"للمدنيين اللبنانيين" - Translation from Arabic to English

    • Lebanese civilians
        
    While regretting the civilian casualties of this operation, Israel blames Hizbullah for manipulating and using innocent Lebanese civilians as human shields. UN وفي حين أن إسرائيل تأسف للإصابات المدنية الناتجة عن هذه العملية، فإنها تلقى باللائمة على حزب الله لاستغلاله للمدنيين اللبنانيين الأبرياء واتخاذه إياهم دروعا بشرية.
    Israel began to implement its withdrawal strategy by punishing honourable Lebanese civilians who defeated Israel and by violating the provisions of the international Memorandum of Understanding concluded in 1996. UN بدأت إسرائيل تنفيذ استراتيجية الخروج بمعاقبتها للمدنيين اللبنانيين الشرفاء لهزيمتهم لإسرائيل وذلك عن طريق انتهاك قواعد مذكرة التفاهم الدولية التي تم التوصل إليها عام 1996.
    It is remarkable that at a time when Israel has been disseminating misinformation concerning its alleged intention to withdraw from southern Lebanon, the Israeli occupation forces and their client militia have stepped up their abductions of Lebanese civilians to be thrown into the Khiyam detention centre without legal justification. UN ومن الملفت أنه في اﻵونة التي روجت إسرائيل المعلومات المضللة عن نيتها الانسحاب من جنوب لبنان، فقد كثفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيا التابعة لها من عمليات اختطافها للمدنيين اللبنانيين والزج بهم في معتقل الخيام دون أي مسوغ قانوني.
    4. The Lebanese resistance targets only the Israeli occupation inside Lebanese territory, and it responds to Israel's targeting of Lebanese civilians in its assaults. UN ٤ - إن المقاومة اللبنانية تستهدف فقط الاحتلال اﻹسرائيلي داخل اﻷراضي اللبنانية وتقوم، بالرد على استهداف إسرائيل للمدنيين اللبنانيين في هجماتها.
    These mines are still causing death and injury to Lebanese civilians, curbing their freedom of activity and movement and impeding the freedom and movement of UNIFIL, and they constitute a threat to the lives of the people working in the Force and in the demining programme. UN إذ أن هذه الألغام لا تزال تجلب الموت والإصابات للمدنيين اللبنانيين وتحد من حرية نشاطهم وتحركهم، وتعيق حرية وحركة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتشكل خطرا على حياة الأفراد العاملين فيها والأفراد العاملين في مجال إزالة هذه الألغام.
    These mines are continuing to cause death and injury to Lebanese civilians, and to restrict their freedom of activity and movement, as well as impeding the freedom of travel of UNIFIL and the fulfilment of its mandate in its area of operation. They also constitute a danger to the life of individuals working there and to those working on mine clearance. UN إذ أن هذه الألغام لا تزال تجلب الموت والإصابات للمدنيين اللبنانيين وتحد من حرية نشاطهم وتحركهم، كما تعيق حرية تنقل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقيامها بولايتها في منطقة عمليتها، وتشكل خطرا على حياة الأفراد العاملين فيها والأفراد العاملين في مجال إزالة هذه الألغام.
    (c) Israel's allegations about arms stockpiling and the establishment of military installations in populated civilian areas in southern Lebanon are baseless. Their purpose is to facilitate and justify the targeting, killing and terrorization by Israel of innocent Lebanese civilians, albeit the targeting of civilians is prohibited and criminalized by relevant international instruments and international humanitarian law. UN (ج) إن ادعاء إسرائيل بوجود عملية تخزين أسلحة وإقامة منشآت عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان المدنيين في جنوب لبنان لا يمت إلى الحقيقة بصلة ويرمي إلى تسهيل استهداف إسرائيل للمدنيين اللبنانيين الأبرياء وتبرير قتلها وترهيبها لهم وذلك بالرغم من أن جميع المواثيق الدولية وأهمها القانون الإنساني الدولي تحرّم وتجرّم استهداف المدنيين؛
    (c) Israel's allegations about arms stockpiling and the establishment of military installations in populated civilian areas in southern Lebanon are baseless. Their purpose is to facilitate and justify the targeting, killing and terrorization by Israel of innocent Lebanese civilians, albeit the targeting of civilians is prohibited and criminalized by relevant international instruments and international humanitarian law. UN (ج) إن ادعاء إسرائيل بوجود عملية تخزين أسلحة وإقامة منشآت عسكرية في المناطق المأهولة بالسكان المدنيين في جنوب لبنان لا يمت إلى الحقيقة بصلة ويرمي إلى تسهيل استهداف إسرائيل للمدنيين اللبنانيين الأبرياء وتبرير قتلها وترهيبها لهم وذلك بالرغم من أن جميع المواثيق الدولية وأهمها القانون الدولي الإنساني تحرّم وتجرّم استهداف المدنيين.
    In southern Lebanon, perpetrating massacres became an everyday policy for successive Israeli governments. This included attacks on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the repeated shelling of the Lebanese civilians who took refuge in the UNIFIL compound in Qana, which took the lives of more than 100 such civilians -- children, elderly persons and women. UN أما في الجنوب اللبناني فإن ارتكاب المجازر أصبح سياسة يومية للحكومات الإسرائيلية المتعاقبة، بما في ذلك اعتداءاتها على القوات الدولية وقصفها المتكرر للمدنيين اللبنانيين الذين لجأوا إلى مقر قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) في قانا مما أودى بحياة ما يزيد عن مائة طفل وشيخ وامرأة من اللبنانيين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more