"للمدنيين في حالات" - Translation from Arabic to English

    • civilians in situations
        
    • of civilians in
        
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Council requested that I submit a report with recommendations on how it could act to improve both the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN وطلب المجلس أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات عن السبل التي يمكــن للمجلس بواسطتها تحسيــن الحمايــة المادية والقانونية للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    This article prohibits individual or mass forcible transfers of civilians in situations of occupation, except in cases of necessity for the safety of the population or for imperative military reasons. UN فهذه المادة تحظر عمليات النقل الفردي أو الجماعي القسري للمدنيين في حالات الاحتلال، وذلك باستثناء ما تقتضيه ضرورة الحفاظ على سلامة السكان أو المقتضيات العسكرية التي لا بد منها.
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    Protection of the human rights of civilians in armed conflict UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاع المسلح
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law. UN يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي.
    12. Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law; UN 12 - يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    12. Recalls the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law; UN 12 - يشير إلى حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات الصراع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    To this end, the Council requests the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations to the Council by September 1999 on ways the Council, acting within its sphere of responsibility, could improve the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN ولتحقيق هذه الغاية، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في موعد غايته أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ تقريرا يتضمن توصيات عملية عن السبل التي يمكن للمجلس بواسطتها، وهو يعمل في نطاق مسؤوليته، تحسين الحماية المادية والقانونية للمدنيين في حالات الصراع المسلح.
    To this end, the Council requests the Secretary-General to submit a report containing concrete recommendations to the Council by September 1999 on ways the Council, acting within its sphere of responsibility, could improve the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN ولتحقيق هذه الغاية، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في موعد غايته أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ تقريرا يتضمن توصيات عملية عن السبل التي يمكن للمجلس بواسطتها، وهو يعمل في نطاق مسؤوليته، تحسين الحماية المادية والقانونية للمدنيين في حالات الصراع المسلح.
    These provisions include the prohibition of starvation of civilians as a method of warfare, the prohibition of forcible transfers of civilians in situations of occupation, and the obligation to respect rules on relief and humanitarian assistance so that relief is not blocked, diverted or delayed. UN وتشمل هذه الأحكام حظر تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب، وحظر النقل القسري للمدنيين في حالات الاحتلال، والالتزام باحترام قواعد توفير الإغاثة والمساعدات الإنسانية على نحو لا يعرقل هذه الإغاثة أو يحول دونها أو يؤخرها.
    " The Council is gravely concerned about limited progress on the ground to ensure the effective protection of civilians in situations of armed conflict. UN " ويساور المجلس قلق شديد إزاء محدودية التقدم الذي أُحرز ميدانيا فيما يتعلق بكفالة الحماية الفعالة للمدنيين في حالات النزاعات المسلحة.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/25) reaffirming its strong condemnation of the deliberate targeting of civilians in situations of armed conflict. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/25) كرر فيه تأكيد إدانته الشديدة للاستهداف المتعمد للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Report of the Secretary-General dated 8 September 1999 on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957), submitted pursuant to the presidential statement of 12 February 1999 (S/PRST/1999/6), containing recommendations on how the Security Council could act to improve both the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999 عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)، المقدم عملا بالبيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 1999 (S/PRST/1999/6) والذي يتضمن توصيات عن السبل التي يمكن للمجلس بواسطتها تحسين الحماية المادية والقانونية للمدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Aware of these difficulties, the President of the Security Council issued a statement on 12 February 1999 (S/PRST/1999/6), in which the Secretary-General was requested to submit a report containing concrete recommendations to the Council on ways in which the Council, acting within its sphere of responsibility, could improve the legal and physical protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإدراكا لتلك الصعوبات، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ S/PRST/1999/6)( يطلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا يتضمن توصيات عملية عن السبل التي يمكن للمجلس بواسطتها، وهو يعمل في نطاق مسؤوليته، تحسين الحماية المادية والقانونية للمدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Report of the Secretary-General dated 30 March 2001 on the protection of civilians in armed conflict (S/2001/331) submitted pursuant to Security Council resolution 1296 (2000), describing developments since his report of 8 September 1999 (S/1999/957) and containing recommendations on how the Security Council could act to improve both the physical and legal protection of civilians in situations of armed conflict. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/مارس 2001 عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/2001/331) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1296 (2000)، والذي يقدم سردا للتطورات المستجدة منذ تقريره المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 1999 (S/1999/957) ويتضمن توصيات بشأن السبل التي يمكن للمجلس بواسطتها تحسين الحماية المادية والقانونية للمدنيين في حالات الصراع المسلح.
    72. The Security Council of the United Nations in a range of resolutions has condemned the forcible displacement of persons, while in resolution 1674 (2006) on the protection of civilians in armed conflict, the Council expressly recalled " the prohibition of the forcible displacement of civilians in situations of armed conflict under circumstances that are in violation of parties' obligations under international humanitarian law " . UN 72 - وقد أدان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجموعة من القرارات التشريد القسري للأشخاص()، في حين أشار صراحة، في القرار 1674 (2006) المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، إلى " حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي " .
    651.19 To consider convening a NAM meeting on the issue of protecting the Human Rights of civilians in international armed conflict; UN 651-19 النظر في عقد اجتماع لحركة عدم الانحياز بشأن قضية حماية حقوق الإنسان للمدنيين في حالات النزاعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more