"للمرأة كي" - Translation from Arabic to English

    • for women to
        
    • women for
        
    • women so that
        
    Furthermore, the Committee urges the State party to create more opportunities for women to have access to full-time employment. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تهيئة المزيد من الفرص للمرأة كي تحصل على عمل بدوام كامل.
    Those are very important conditions for women to participate in and enjoy benefits, on an equal footing, from the country's development. UN وهذه شروط هامة جدا للمرأة كي تتمكن من المشاركة في تنمية البلد والاستفادة من منافع التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    Furthermore, the Committee urges the State party to create more opportunities for women to have access to full-time employment. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تهيئة المزيد من الفرص للمرأة كي تحصل على عمل بدوام كامل.
    With the participation of UNIFEM, UNFPA and ILO, guidelines on gender and the human rights of women for use by United Nations staff and consultants have been elaborated. UN وبمشاركة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية، ووضعت مبادئ توجيهية بشأن نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة كي يستخدمها موظفو اﻷمم المتحدة وخبراؤها الاستشاريون.
    In its resolution 39/5, the Commission requested the Secretary-General to see to the preparation of a joint workplan on the human rights of women for the then Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women on an annual basis. UN طلبت اللجنة في قرارها 39/5 إلى الأمين العام أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    Greater opportunities have been made available to women so that they can benefit from continuing training programmes and improve their chances of access to management posts. UN لقــد أتيحت فـرص أكبـر للمرأة كي تستفيد من مواصلة برامــج التدريــب وتحسن فرص حصولها على وظائف اﻹدارة.
    It lays the foundation and provides the tools for women to pursue and secure active roles in peace processes. UN وهو يضع الأساس، ويوفر الأدوات للمرأة كي تتابع وتؤمن أدوار فعالة في عمليات السلام.
    Parliament had passed the first reading on a Parliamentary Bill that will provide for 22 reserved seats for women to contest in General Elections. UN أقر البرلمان في القراءة الأولى مشروع قانون برلماني يخصص 22 مقعداً للمرأة كي تشارك في الانتخابات العامة
    Some countries actually include open incentives for women to have more children. UN وبالفعل تدرج بعض البلدان حوافز صريحة للمرأة كي تنجب المزيد من اﻷطفال.
    I read it; in the dark, it's easier for women to get pregnant. Open Subtitles لقد قرأتها في الظلام إنه أسهل بالنسبة للمرأة كي تكون حبلى بإستمرار،
    Many activities under the green economy approach can provide new opportunities for women to become key players in local economies, especially in the energy, land management and water sectors. UN ويمكن للكثير من الأنشطة التي تجري في إطار الاقتصاد الأخضر أن توفر فرصاً جديدة للمرأة كي تصبح طرفاً فاعلاً رئيسياً في الاقتصادات المحلية، لا سيما في قطاعات الطاقة وإدارة الأراضي والمياه.
    Many activities under the green economy approach can provide new opportunities for women to become key players in local economies, especially in the energy, land management and water sectors. UN ويمكن للكثير من الأنشطة التي تجري في إطار الاقتصاد الأخضر أن توفر فرصاً جديدة للمرأة كي تصبح طرفاً فاعلاً رئيسياً في الاقتصادات المحلية، لا سيما في قطاعات الطاقة وإدارة الأراضي والمياه.
    The Royal Government of Bhutan has provided opportunities for women to participate in training courses on leadership and to encourage popular and capable women to stand as candidates for their respective areas. UN وأتاحت الحكومة الملكية فرصا للمرأة كي تشارك في الدورات التدريبية المتعلقة بالقيادة ولتشجيع كل امرأة قادرة وتتمتع بالشعبية على الترشيح للانتخابات في دائرتها.
    Perhaps the economic crisis of the last few years had led to a positive result by creating opportunities for women to go out to work as a task now shared between both the partners in a couple. UN وقد يكون أن الأزمة الاقتصادية التي شهدتها بضع السنوات الماضية أدت إلى نتيجة إيجابية بخلقها فرصا للمرأة كي تباشر العمل بوصفه مهمة يتقاسمها الآن كلا الشريكين في قران.
    These effects all contribute to creating powerful " push " factors for women to migrate to seek employment outside their countries of origin, even at the risk of abuse, exploitation and trafficking. UN هذه الآثار جميعها تساهم في خلق عوامل " دفع " قوية بالنسبة للمرأة كي تهاجر بحثا عن العمل خارج بلدان المنشأ، حتى لو تعرضت لخطر الاعتداء والاستغلال والاتجار.
    Families and society create conditions and opportunities for women to participate in such activities as mentioned above " . UN وتهيئ العائلات والمجتمع ظروفاً وفرصاً للمرأة كي تشارك في الأنشطة المذكورة أعلاه " .
    Follow-up activities include the development, in July 1998, of detailed guidelines on gender and the human rights of women for use by OHCHR staff and consultants in the preparation and execution of all seminars and training activities. UN وتشمل أنشطة المتابعة القيام في تموز/يوليه 1998 بوضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة كي يستخدمها موظفو مفوضية حقوق الإنسان وخبراؤها الاستشاريون في إعداد وتنفيذ جميع أنشطة الحلقات الدراسية والتدريب.
    In its resolution 39/5, the Commission requested the Secretary-General to see to the preparation of a joint work plan on the human rights of women for the then Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women on an annual basis. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    In its resolution 39/5, the Commission requested the Secretary-General to see to the preparation of a joint work plan on the human rights of women for the then Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women on an annual basis. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    (j) Provide training in the human rights of women for all United Nations personnel and officials, especially those in human rights and humanitarian relief activities, and promote their understanding of the human rights of women so that they recognize and deal with violations of the human rights of women and can fully take into account the gender aspect of their work; UN )ي( توفيــر التدريــب في مجــال حقـوق اﻹنسـان للمـرأة لجميع أفراد وموظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما من يضطلع منهم بأنشطة حقوق اﻹنسان واﻷنشطة الغوثية اﻹنسانية، وتعزيز فهمهم لحقوق اﻹنسان للمرأة كي يعترفوا بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة ويعالجوها ويستطيعوا أخذ الجانب المتعلق بنوع الجنس بعين الاعتبار الكامل في عملهم؛
    (j) Provide training in the human rights of women for all United Nations personnel and officials, especially those in human rights and humanitarian relief activities, and promote their understanding of the human rights of women so that they recognize and deal with violations of the human rights of women and can fully take into account the gender aspect of their work; UN )ي( توفيــر التدريــب في مجــال حقـوق اﻹنسـان للمـرأة لجميع أفراد وموظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما من يضطلع منهم بأنشطة حقوق اﻹنسان واﻷنشطة الغوثية اﻹنسانية، وتعزيز فهمهم لحقوق اﻹنسان للمرأة كي يعترفوا بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة ويعالجوها ويستطيعوا أخذ الجانب المتعلق بنوع الجنس بعين الاعتبار الكامل في عملهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more