"للمرأة من خلال" - Translation from Arabic to English

    • of women through
        
    • for women through
        
    • women by
        
    • to women through
        
    • women through the
        
    • by women through
        
    • women through a
        
    That included a focus on the economic empowerment of women through enterprise and private sector development. UN ويشمل ذلك التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تنمية المنشآت والقطاع الخاص.
    Under this strategic framework the National Machinery plans to promote the Legal Rights of Women through: UN وفى ظل هذا الإطار الاستراتيجي تعتزم الآلية الوطنية تعزيز الحقوق القانونية للمرأة من خلال ما يلي:
    The Committee also encourages the State party to strengthen its efforts to promote the economic empowerment of women through easier access to employment, credit, land and other resources taking into account their social realities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تسهيل الحصول على فرص العمل والائتمان والأراضي وغيرها من الموارد مع مراعاة واقعها الاجتماعي.
    The Council made a strong contribution to make 2010 a watershed year for women through its Annual Ministerial Review. UN وقد أسهم المجلس إسهاما قويا في جعل عام 2010 عاما حاسما بالنسبة للمرأة من خلال اجتماعه الاستعراضي الوزاري السنوي.
    A community-based approach offered an opportunity to generate employment for women through locally based initiatives. UN وأتاح النهج القائم على المجتمع المحلي فرصة لتوليد العمالة للمرأة من خلال المبادرات المتخذة على الصعيد المحلي.
    Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. UN فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة.
    The solidarity group lending programme provided working capital loans to women through a group guarantee system and a graduated lending methodology. UN ووفر برنامج الإقراض الجماعي التضامني قروض رأس المال العامل للمرأة من خلال نظام للضمان الجماعي ومنهجية للإقراض المتدرج.
    Efforts were under way to eliminate stereotypes and prejudices with regard to women through the adoption of measures to modify the social and cultural behaviours of men and women and promote equal partnership between men and women. UN وتُبذل الجهود للقضاء على الأنماط والتحيزات بالنسبة للمرأة من خلال اعتماد تدابير لتغيير السلوك الاجتماعي والثقافي للرجل والمرأة والنهوض بالمشاركة المتساوية بين الرجل والمرأة.
    Some of these organizations help with the occupational integration of women through special employment-support programmes. UN وبعض هذه الهيئات يشجع الإدماج المهني للمرأة من خلال برامج محددة للتوجيه إلى العمل.
    200. Activities in this area focus on the economic empowerment of women through stimulating and consolidating the entrepreneurship spirit of African women and providing increased access to resources, in both the formal and informal sectors. UN ٢٠٠ - تركز اﻷنشطة في هذا الميدان على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح المبادرة لدى المرأة الافريقية وإتاحة زيادة الوصول إلى الموارد، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    The mission of the Ministry is to promote social and economic empowerment of women through cross-cutting policies and programmes, mainstream gender concerns, create awareness about their rights and facilitate institutional and legislative support for enabling them to develop to their full potential. UN وتتمثل مهمة الوزارة في تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة من خلال وضع سياسات وبرامج شاملة لعدة قطاعات، وتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية، وخلق الوعي بشأن الحقوق المؤسسية والتشريعية وتيسير الدعم لتمكينها من تطوير قدراتها إلى أقصى حد ممكن.
    The Government’s aim was to promote the empowerment of women through improved opportunities and access to economic resources, education and remunerated employment. UN وأضافت أن غرض الحكومة هو تعزيز التمكين للمرأة من خلال تحسين فرص الوصول إلى الموارد الاقتصادية وإلى التعليم والعمل المدفوع اﻷجر.
    represent the diverse views of women through consultation with the women's sector, their own constituencies and other groups and organisations relevant to women's concerns; UN :: تمثيل الآراء المتنوعة للمرأة من خلال التشاور مع القطاع النسائي وتكويناته المختلفة وغيره من الجماعات والمنظمات ذات الصلة باهتمامات المرأة؛
    Established to improve the economic status of women through technical education and training, the center offers women-friendly facilities, including day care and nursery and space for networking among NGOs. UN وقد أنشئ بغرض تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة من خلال التعليم والتدريب التقني، وهو يقدم تسهيلات صديقة للمرأة بما في ذلك الرعاية النهارية والحضانة وتوفير حيز للربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية.
    Improving technical skills of women through better education and training also improves their access to better jobs. 11/ UN كما يساعد تحسين القدرات التقنية للمرأة من خلال التعليم والتدريب في فرص حصولها على وظائف أفضل)١١(.
    These organizations promote socio-economic, political and civil rights for women through various programmes aiming to, for example, provide shelters for women, promote literacy and improve family planning. UN وتعزز هذه المنظمات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والمدنية للمرأة من خلال برامج مختلفة ترمي، على سبيل المثال، إلى توفير المأوى للنساء وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة وتحسين تنظيم الأسرة.
    In many communities, grass-roots caregivers work to promote women's inheritance rights and to make land and housing security a reality for women through innovative on-the-ground community justice practices. UN وفي مجتمعات كثيرة، يعمل مقدمو الرعاية الشعبية على تعزيز حقوق الإرث للمرأة، وجعل تأمين الأرض والمسكن حقيقة واقعة بالنسبة للمرأة من خلال ممارسات العدالة المجتمعية المبتكرة.
    The RGC will increase employment opportunities for women through development of agriculture. UN - ستزيد حكومة كمبوديا الملكية فرص العمالة للمرأة من خلال تطوير الزراعة.
    The Chilean legislature was considering a bill to promote the political participation of women by instituting gender quotas for electoral lists, and his Government was drafting a bill on sexual and reproductive rights with a view to preventing maternal mortality associated with lack of access to sexual and reproductive health services. UN واختتم بيانه قائلا إن السلطة التشريعية في شيلي تدرس مشروع قانون لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة من خلال تحديد حصص للجنسين في القوائم الانتخابية، وإن حكومته بصدد صياغة مشروع قانون يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية بغرض منع وفيات الأمهات المرتبطة بعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    The results of the Government's review exercise suggest that there is a need to support women by building childcare facilities and nurseries throughout the country. UN وتوحي نتائج هذا التقييم بضرورة توفير الدعم للمرأة من خلال إنشاء مراكز الرعاية النهارية ودور للحضانة في كافة أرجاء التراب الوطني.
    At the field level, there are several projects that support rural women through the provision of inputs and training with the intent to improve household food security. UN وعلى الصعيد الميداني يتم تنفيذ عدد من المشاريع التي توفر الدعم للمرأة من خلال توفير المدخلات والتدريب بغية تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    On 8 March, the programme also featured events to celebrate artistic contributions by women through art exhibitions and film screenings. UN وفي 8 آذار/مارس تضمن البرنامج أيضا تحتفي بالمساهمات الفنية للمرأة من خلال معارض فنية وعروض سينمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more