"للمراجعة من قبل" - Translation from Arabic to English

    • review by
        
    • reviewed by
        
    • audit by
        
    The powers of the Ombudsman do not oust the jurisdiction of the court and his decisions are subject to review by the High court. UN ولا تلغي سلطات أمين المظالم اختصاصات المحاكم وتخضع قراراته للمراجعة من قبل المحكمة العالية.
    The decisions of the Military Advocate General were also subject to judicial review by the Supreme Court. UN كما تخضع قرارات المدعي العام العسكري للمراجعة من قبل المحكمة العليا الإسرائيلية.
    The powers of the Ombudsman do not oust the jurisdiction of the court and his decisions are subject to review by the High court. UN ولا تعني صلاحيات أمين المظالم إلغاء اختصاص المحكمة، وتخضع قراراته للمراجعة من قبل المحكمة العليا.
    Substantive issues: Right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law. UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة
    They are issued by the sentencing court and continued dangerousness is reviewed by the parole board. UN وتصدر هذه الأحكام عن المحكمة وتخضع مسألة استمرارية خطورة الجاني للمراجعة من قبل مجلس الإفراج المشروط.
    These contracts are administered and accounted for in accordance with the Financial Regulations and Rules and are subject to audit by internal and external auditors on a regular basis. UN وتجري إدارة هذه العقود والمساءلة عنها بموجب النظام المالي والقواعد المالية، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم.
    The number of claims submitted for review by the Advisory Board on Compensation Claims and by the United Nations Claims Board amounted to 200 in 1990, 262 in 1991 and 242 in 1992. UN وبلغ عدد المطالبات المقدمة للمراجعة من قبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض ومجلس اﻷمم المتحدة للمطالبات ٢٠٠ في عام ١٩٩٠ و ٢٦٢ في عام ١٩٩١ و ٢٤٢ فــي عام ١٩٩٢.
    Adverse inspection reports of the Board, remediation determinations and disciplinary actions against registered firms and their associated persons are subject to review by the Commission. UN وتخضع للمراجعة من قبل اللجنة تقارير التفتيش السلبية التي يصدرها المجلس، وقرارات الوساطة، والإجراءات التأديبية المتخذة بحق الشركات المسجلة ومن يرتبط بها من الأفراد.
    At the time of preparation of the present report, the task force's work was continuing and its final results were not available for review by the Board. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان العمل الذي تضطلع به فرقة العمل مستمرا، ولم تكن نتائجه النهائية متاحة للمراجعة من قبل المجلس.
    The orders are then subject to review by the designers, consultant programme manager, project managers and Director of Construction in the Office prior to approval. UN وتخضع أوامر التغيير بعد ذلك للمراجعة من قبل المصممين والمدير الاستشاري للبرنامج ومديري المشاريع ومدير أعمال التشييد بالمكتب قبل الموافقة عليها.
    Article 4 (3), however, subjects the decision of the State to review by a court or other independent national authority. UN بيد أن المادة 4 (3) تخضع قرار الدولة للمراجعة من قبل محكمة أو سلطة وطنية مستقلة أخرى.
    The decisions of the Trial Chambers are subject to review by the Appeals Chamber, shared with the Tribunal for the former Yugoslavia; as such, this organ of the Tribunal is not within the scope of the present review except as the Chambers are affected by the operations of the Registry. UN وتخضع قرارات دائرتي المحاكمة للمراجعة من قبل دائرة الاستئناف، وهي مشتركة مع محكمة يوغوسلافيا السابقة؛ وهذا الجهاز من أجهزة المحكمة، بوضعه هذا، لا يدخل ضمن نطاق هذا الاستعراض إلا بقدر ما تتأثر الدوائر بعمليات قلم المحكمة.
    5. The availability of domestic remedies, including non-judicial remedies, was seen as essential and their sufficiency would be subject to review by a treaty body. UN ٥ - ورئي أن توافر سبل الانتصاف المحلية بما فيها سبل الانتصاف غير القضائية لازم وأن مدى كفايتها يخضع للمراجعة من قبل هيئة تعاهدية.
    The State party is requested to provide information on the mandate of the new virtue and vice commission, its appeal procedures and whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention or is subject to review by ordinary judicial authorities. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن طبيعة الولاية المنوطة بالهيئة الجديدة المعنية بحماية الفضيلة ومكافحة الرذيلة، وعن إجراءات الطعن المتاحة وعما إذا كانت الاختصاصات التي تمارسها هذه الهيئة مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية وعما إذا كانت قراراتها خاضعة للمراجعة من قبل السلطات القضائية العادية.
    Substantive issue: Right to have sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law UN المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون
    In addition, contracts attributable to the " Länder " are reviewed by the public procurement tribunals of the relevant " Land. " UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع العقود العائدة إلى الولايات للمراجعة من قبل محاكم المشتريات العامة التابعة للولاية المعنية.
    3.2 Counsel claims that, as the Supreme Court does not reevaluate evidence, the above constitutes a violation of the right to have one's conviction and sentence reviewed by a higher court according to law. UN 3-2 ونظراً لأن المحكمة العليا لا تعيد النظر في الأدلة، اشتكى المحامي من أن ما سبق يمثل انتهاكا لحق الفرد في إخضاع إدانته والحكم عليه للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون.
    3.2 Counsel claims that, as the Supreme Court does not reevaluate evidence, the above constitutes a violation of the right to have one's conviction and sentence reviewed by a higher court according to law. UN 3-2 ونظراً لأن المحكمة العليا لا تعيد النظر في الأدلة، اشتكى المحامي من أن ما سبق يمثل انتهاكا لحق الفرد في إخضاع إدانته والحكم عليه للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون.
    Substantive issues: Right to equal treatment before the courts and tribunals and right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal according to law UN المسائل الموضوعية: حق المساواة في المعاملة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون.
    4.4 The State party claims that the author's complaint concerning the rejection of her appeal was not filed with the domestic courts and, as a result, there was no decision of the domestic courts that could be reviewed by the Committee. UN 4-4 وتزعم الدولة الطرف أن شكوى صاحبة البلاغ المتعلقة برفض دعوى الاستئناف التي أقامتها لم تُعرض أمام المحاكم الوطنية ولا وجود بالتالي لأي قرار صادر عن هيئة وطنية قابل للمراجعة من قبل اللجنة.
    Accounting for expenditures incurred in the provision of services by the United Nations is in accordance with the Financial Regulations and Rules and is subject to audit by internal and external auditors on a regular basis. UN وتكون المساءلة عن النفقات المترتبة على تقديم هذه الخدمات من قبل الأمم المتحدة، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، وهي تخضع للمراجعة من قبل مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين على أساس منتظم.
    It is administered under regulations 4.13, 4.14 and 6.2 of the Financial Regulations of the United Nations and is subject to audit by the Board of Auditors. UN ويُدار هذا الصندوق بمقتضى البنود 4-13 و4-14 و6-2 من النظام المالي للأمم المتحدة، وتخضع حساباته للمراجعة من قبل مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more