"للمرافق الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new facilities
        
    The judiciary police did not have the means to purchase furniture and office equipment for the new facilities. UN ولا تمتلك الشرطة القضائية الموارد المالية اللازمة لشراء الأثاث والمعدات المكتبية للمرافق الجديدة.
    Increased requirements for very small aperture terminal (VSAT) spectrum usage fees in Uganda for the new facilities UN زيادة الاحتياجات لتغطية رسوم استخدام طيف الفتحات الطرفية الصغيرة جداً في أوغندا للمرافق الجديدة
    Increased requirements due to the acquisition of additional communication equipment for the new facilities UN زيادة الاحتياجات بسبب شراء معدات اتصالات إضافية للمرافق الجديدة.
    Increased requirements due to the acquisition of additional equipment for the new facilities UN زيادة الاحتياجات بسبب شراء معدات إضافية للمرافق الجديدة
    In addition, the evaluation should review how effectively UNDP and the Governments are applying and using the new facilities. UN وينبغي بالاضافة الى ذلك، أن يستعرض التقييم مدى فاعلية تطبيق واستخدام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والحكومات للمرافق الجديدة.
    Procurement of the architectural and engineering consultancy services for the new facilities began in May 2013. UN وبدأ شراء الخدمات الاستشارية المعمارية والهندسية للمرافق الجديدة في أيار/مايو 2013.
    7. Authorizes the expenditures, from within the amount appropriated in paragraph 6 above, to cover only expenses related to the conceptual design phase of the proposed new facilities for the archives; UN 7 - تأذن بالنفقات اللازمة فقط لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمرافق الجديدة المقترحة للمحفوظات، على أن يكون ذلك في إطار المبلغ المخصص في الفقرة 6 أعلاه؛
    The work for the establishment and operation of the International Centre for Hydrogen Energy Technology (ICHET) is continuing, with the planning stage for the new facilities drawing to a close. UN ويتواصل العمل الرامي إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية وتشغيله، وقد أوشكت مرحلة التخطيط للمرافق الجديدة على الانتهاء.
    Currently, it provides start-up funds to eligible new facilities, operational funding to license facilities and a subsidy to parents. Maternity protections UN وهي توفر حالياً اﻷموال لبدء التشغيل بالنسبة للمرافق الجديدة المؤهلة، كما توفر التمويل التشغيلي للمرافق المرخص لها، وكذلك اﻹعانات للوالدين.
    In Honduras health care and primary school attendance both appear to have risen by about a quarter as a result of new facilities created by employment projects. UN وفي هندوراس، يبدو أن الرعاية الصحية والحضور في المدارس الابتدائية ارتفعا بحوالي الربع، نتيجة للمرافق الجديدة التي أنشأتها مشاريع العمالة.
    Based on these workplans, UNFPA would negotiate the new arrangements with governments and partner agencies; coordinate the planning and design of new facilities; and, where needed, renovate and/or alter facilities. UN واستنادا إلى خطط العمل هذه، سيتفاوض الصندوق مع الحكومات والوكالات الشريكة بشأن الترتيبات الجديدة؛ وسينسق عملية التخطيط للمرافق الجديدة وتصميمها؛ وسيتولى تجديدات و/أو تعديلات المرافق حسب الاقتضاء.
    Procurement of the architectural and engineering consultancy services for the new facilities began in May 2013 under the Financial Regulations and Rules of the United Nations and has now been completed. UN وبدأ شراء الخدمات الاستشارية المعمارية والهندسية للمرافق الجديدة في أيار/مايو 2013، بموجب النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وقد أنجز الآن.
    (c) One-off costs for new facilities will be apportioned across all client missions as an additional cost. UN (ج) وستُعتبر التكاليف غير المتكرّرة للمرافق الجديدة تكلفة إضافية تقسَّم بين جميع البعثات المستفيدة.
    7. Authorizes the expenditures, from within the amount appropriated in paragraph 6 above, to cover only expenses related to the conceptual design phase of the proposed new facilities for the archives; UN 7 - تأذن بدفع المبالغ اللازمة لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمرافق الجديدة المقترحة للمحفوظات فقط، في حدود المبلغ المعتمد في الفقرة 6 أعلاه؛
    (j) Environmental impact assessment of new facilities for which emission limits for PCDDs and PCDFs may be a consideration. UN (ي) تقييم التأثيرات البيئية للمرافق الجديدة التي قد تكون حدود الانبعاثات من مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور متعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزو فيوران متعددة الكلور مسألة ضرورية.
    In its resolution 66/240, the General Assembly appropriated an initial amount of $3 million for the overall construction, in Arusha, of the proposed new facilities for the archives of the Arusha branch of the Mechanism and authorized the Secretary-General to commence the conceptual design phase of the project. UN وفي القرار 66/240، خصصت الجمعية العامة مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لمجمل أعمال التشييد، في أروشا، للمرافق الجديدة المقترحة لمحفوظات فرع أروشا التابع للآلية وأذنت للأمين العام ببدء مرحلة التصميم النظري من المشروع.
    Creating, through voluntary agreements and contracts, multinational, and in particular regional, MNAs for new facilities based on joint ownership, drawing rights or co-management for front-end and back-end nuclear facilities, such as uranium enrichment; fuel reprocessing; disposal and storage of spent fuel (and combinations thereof). UN القيام، من خلال اتفاقات طوعية وعقود، بإيجاد نُهُج نووية متعددة الأطراف للمرافق الجديدة على نطاق متعدد الجنسيات وإقليمي بالأخص، تستند إلى الملكية المشتركة أو حقوق السحب أو الإدارة المشتركة للمرافق النووية في المرحلتين الاستهلالية والختامية من دورة الوقود، كإثراء اليورانيوم مثلاً؛ وإعادة معالجة الوقود؛ والتخلص من الوقود المستهلك وخزنه (وتوليفات مركبة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more