"للمرضى الذين" - Translation from Arabic to English

    • patients who
        
    • for patients
        
    • of patients
        
    • patients whose
        
    • iv to patients
        
    • mental patients
        
    • patients in
        
    The Special Commission will ensure that patients who require further treatment are referred to the corresponding services. UN وتكفل لجنة الاندماج الخاصة إمكانية الاستفادة من جميع مستويات اﻹحالة اﻷخرى للمرضى الذين يحتاجون لذلك.
    Focus your search on hospital records for patients who suffered from frostbite. Open Subtitles ركزوا بحثكم على سجلات المشافي للمرضى الذين عانوا من قضمة صقيع
    You pull out all the stops for patients who can't pay. Open Subtitles لقد بحثت عن كل السبل للمرضى الذين لا يستطيعون الدفع
    Cumulative number of patients starting ARV UN العدد الإجمالي للمرضى الذين بدأوا علاجاً مضاداً لفيروسات النسخ العكسي
    Generally, workshops, seminars, discussion groups and educational sessions are organized for patients who seek health care in the centres. UN وتُنظم، بصفة عامة، حلقات عمل وحلقات دراسية وحلقات بحث وجلسات تثقيفية للمرضى الذين يلتمسون الرعاية الصحية في المراكز.
    Governments were urged to ensure that opioids were available to patients who required them. UN وحُثت الحكومات على ضمان إتاحة المواد شبه الأفيونية للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    patients who have already been living in public housing can also apply for special transfers to suitable flats. UN ويمكن للمرضى الذين يقيمون بالفعل في الإسكان العام أن يتقدموا أيضاً بطلب لتحويلهم بصفة خاصة إلى شقق مناسبة.
    The Special Integration Commission shall ensure that patients who require further treatment are referred to the corresponding services. UN وتكفل لجنة الاندماج الخاصة امكانية الاستفادة من جميع مستويات اﻹحالة اﻷخرى للمرضى الذين يحتاجون ذلك.
    That's used to administer medication to patients who have chronic conditions like cancer or kidney failure. Open Subtitles و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي
    This hospital needs beds for patients we can treat. Open Subtitles هذه المستشفى بحاجة لأسِرّة للمرضى الذين يمكننا علاجهم.
    Our national pharmacology policy reflects our commitment to guaranteeing access to high-quality medicines at reasonable cost, which will ensure a health-care system that is sustainable in the long term for patients suffering from those diseases. UN تجسد سياستنا الوطنية في المجال الصيدلاني التزامنا بضمان الحصول على الأدوية ذات الجودة العالية بأسعار معقولة، ما سيكفل نظامَ رعاية صحية مستداماً على المدى الطويل للمرضى الذين يعانون من تلك الأمراض.
    ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. UN وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير.
    The hospital district is responsible for the provision of care for patients that have been referred to the hospital. UN ويكون مستشفى المقاطعة مسؤولاً عن توفير الرعاية للمرضى الذين أحيلوا إليه.
    The actual percentage of patients reported to be on treatment was 36% in 2006 and 42% in 2007. UN وكانت النسبة المئوية الفعلية للمرضى الذين تلقوا العلاج 36 في المائة في عام 2006 و 42 في المائة في عام 2007.
    Costa Rica has a broad coverage of health care services, and antiretrovirals are available to 100 per cent of patients who need them. UN وكوستاريكا توفر تغطية واسعة من خدمات الرعاية الصحية ومضادات الفيروسات العكوسة متاحة بنسبة 100 في المائة للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    161. Emergency care is that given to patients whose clinical condition demands immediate treatment. UN 161- رعاية الطوارئ هي الرعاية التي تعطى للمرضى الذين تتطلب حالتهم السريرية علاجا فوريا.
    As early as possible, administer 2 mg of atropine sulfate iv and 1000-2000 mg pralidoxime chloride or 250 mg obidoxime chloride (adult dose) iv to patients suffering from severe respiratory difficulties, convulsions, and unconsciousness. UN وبالنسبة للمرضى الذين يعانون من صعوبات شديدة في التنفس، والتشنجات وفقدان الوعي، يتم إسعافهم في أسرع وقت ممكن، بإعطائهم 2 ملغم من سلفات الأتروبين 4 و1000-2000 ملغم من كلوريد البراليدوكسيم أو 250 ملغم كلوريد أوبيدوكسيم (جرعة البالغين).
    The Social Welfare Department and subvented NGOs provide residential and day services to discharged mental patients. UN وتوفر وزارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المعانة ماليا خدمات سكنية يومية للمرضى الذين تسمح لهم المستشفيات بمغادرتها.
    A ruling of the Supreme Court allows patients in an urgent medical emergency to pass through checkpoints even if they do not hold a permit to enter Israel. UN ويسمح حكم صادر عن المحكمة العليا، للمرضى الذين يكونون في حالة طارئة تتطلب معالجة طبية عاجلة. المرور عبر نقاط التفتيش حتى ولو لم تكن في حوزتهم تصاريح لدخول إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more