It recognized the positive engagement of the delegation of Myanmar, and was grateful for the flexibility shown by all delegations. | UN | وأضافت أن بلدها يرحب يعترف بالمشاركة الإيجابية لوفد ميانمار ويعرب عن امتنانه للمرونة التي تحلى بها جميع الوفود. |
For that reason, the Workshop recommended that laws establishing national space policies and institutions be drafted to allow for flexibility. | UN | ولذلك السبب، أوصت حلقة العمل بصوغ قوانين تنشئ سياسات ومؤسسات وطنية بشأن الفضاء من أجل اتاحة المجال للمرونة. |
Such innovations would not contravene the Vienna Conventions and would provide a further element of flexibility in relations between States. | UN | ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول. |
Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. | UN | والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة. |
Canada has contributed significantly to a number of initiatives, including the World Bank's Pilot Program for Climate resilience. | UN | وقد قدمت كندا مساهمات كبيرة لعدد من المبادرات، بما في ذلك برنامج البنك الدولي التجريبي للمرونة في مواجهة المناخ. |
Further, it was argued that additional requirements would make the selection process too rigid and not leave room for flexibility. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جودل بأن وضع شروط إضافية سيجعل عملية الاختيار شديدة الصرامة ولن يترك مجالاً للمرونة. |
Peru believes it is necessary that we show signs of flexibility in order to launch the negotiating process for multilateral instruments in the area of disarmament. | UN | وترى بيرو أنه من الضروري إبداء إشارات للمرونة من أجل بدء العملية التفاوضية للأدوات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
The lack of flexibility in the programme of work had led to difficulties in ensuring thorough and complete dialogue with delegations. | UN | والافتقار للمرونة في برنامج العمل يؤدي إلى مواجهة صعوبات لضمان إقامة حوار شامل وكامل مع الوفود. |
It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. | UN | كما يدل على أهمية تقييم جميع الوفود للوضع الراهن بواقعية وإبدائها للمرونة اللازمة لتمكين المؤتمر من أن يمضي قُدماً. |
However, it consumes considerable time and resources and leaves little room for ownership by Governments or flexibility based on the level of development of countries. | UN | غير أنها تستنـزف الكثير من الوقت والموارد ولا تدع مجالا لملكية الحكومات لها ولا للمرونة بناء على مستوى نمو البلدان. |
The Israeli planning agency imposes restrictions on construction in Palestinian towns and villages, in contrast to the flexibility given to Israeli settlements. | UN | وجهاز التخطيط الإسرائيلي يضع القيود على البناء والتطوير في المدن والقرى الفلسطينية، خلافا للمرونة التخطيطية التي تتمتع بها المستوطنات الإسرائيلية. |
The Group of 21 recalls that the Conference on Disarmament adopted a programme of work for the 2009 session of the Conference thanks to a demonstration of flexibility by all member States. | UN | وتذكِّر مجموعة اﻟ 21 بأن مؤتمر نزع السلاح اعتمد برنامج عمل دورته لعام 2009 بفضل إبداء كل الدول الأعضاء للمرونة. |
They commended the Libyan Arab Jamahiriya for the flexibility and rationalism it had demonstrated in dealing with this question from the beginning of the dispute. | UN | وأثنت على الجماهيرية العربية الليبية للمرونة والتعقل اللذين أظهرتهما وهي تعالج هذه المسألة منذ بداية الخلاف. |
However, market trends reflected an increasing need for flexibility in choosing a location from which to supply air services. | UN | بيد أن اتجاهات الأسواق تعكس الحاجة المتزايدة للمرونة في اختيار موقع يتم منه توريد الخدمات الجوية. |
It should allow for flexibility for the Conference to deal with all aspects of the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وينبغي أن يتيح مجالا للمرونة ليتسنى للمؤتمر أن يعالج جميع جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Oslo process, the progress in the past year and the recent demonstrations of flexibility prove that a better future can be built on dialogue. | UN | وتثبت عملية أوسلو، والتقدم المحرز في السنة الماضية، والمظاهر الأخيرة للمرونة أنه يمكن بناء مستقبل أفضل يقوم على الحوار. |
Certain flexibility provisions may be applied to expenditure. | UN | ويمكن أن تُطبق على النفقات أحكام معينة للمرونة. |
Yet the practical consequences of flexibility must be viewed with caution. | UN | ومع ذلك، ينبغي التحوط من النتائج العملية للمرونة. |
The genetic diversity within the seeds provided a source of resilience against certain attacks from nature. | UN | وأضاف أن التنوع الجيني في الحبوب يوفر مصدرا للمرونة في مواجهة بعض الهجمات الطبيعية المعينة. |
Despite the enormous challenges before us we remain optimistic, given the traditional resilience and resourcefulness of our people. | UN | وعلى الرغم من التحديات الهائلة التي تواجهنا نظل متفائلين نظرا للمرونة التقليدية المعروفة عن شعبنا وسعة حيلته. |
Policymakers should avoid excessive rigidity over any one target and be prepared to be flexible in adjusting targets and instruments depending upon the requirements of changing situations. | UN | وينبغي على صناع السياسات تجنب الجمود المفرط بشأن أي من الأهداف، والاستعداد للمرونة في تعديل الأهداف والأدوات بناء على مقتضيات تغير الأحوال. |
Burden sharing amongst Annex I Parties would thus be determined according to the inverse Elasticity of greenhouse gas emissions. | UN | وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقا للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
(f) Advocating quality of work-life balance and improvement of the working environment by promoting flexitime, telecommuting and providing stress counselling services and health management advice. | UN | (و) الدعوة إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة وتحسين بيئة العمل عن طريق الترويج للمرونة في ساعات العمل، وإنجاز العمل عن بعد، وتقديم خدمات المشورة بشأن الإجهاد وإسداء المشورة بشأن الإدارة الصحية. |