"للمزارعين في" - Translation from Arabic to English

    • to farmers in
        
    • for farmers in
        
    • of farmers in
        
    • farm
        
    • the farmers in
        
    19. It is also generally accepted that subsidies granted to farmers in the industrialized world play an important role in this context. UN 19- وثمة اتفاق بوجه عام أيضاً على أن الإعانات الممنوحة للمزارعين في البلدان الصناعية تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    The scheme will provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought. UN وستوفر هذه الخطة مدفوعات نقدية للمزارعين في حالة حدوث جفاف شديد.
    Such incentives would provide the necessary support to farmers in times of low productivity. UN ومن شأن هذه الحوافز أن توفر الدعم الضروري اللازم للمزارعين في أوقات انخفاض الإنتاجية.
    Rising food prices may also represent an opportunity for farmers in developing countries. UN فقد يشكل ارتفاع أسعار الأغذية أيضا فرصة للمزارعين في البلدان النامية.
    The WTO has become synonymous with pain and suffering for farmers in Saint Lucia. UN لقد أصبح اسم منظمة التجارة العالمية مرادفا للألم والمعاناة بالنسبة للمزارعين في سانت لوسيا.
    One government representative recognized the negative public image of farmers in some countries. UN واعترف ممثل حكومي بالصورة العامة السلبية للمزارعين في بعض البلدان.
    At the heart of the impasse is the existence of huge subsidies given to farmers in the European Union and North America. UN ويكمن في صميم المأزق وجود المعونات الحكومية الكبيرة التي تقدم للمزارعين في الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية.
    :: Increase technical support to farmers in developing and implementing alternative agricultural systems UN :: زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    Increase technical support to farmers in developing and implementing alternative agricultural systems UN زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    The outrageous economic subsidies granted every year to farmers in industrialized countries are six times greater than the additional $50 billion needed annually to meet the Millennium Development Goals. UN وتبلغ الإعانات الاقتصادية المفرطة التي تمنح كل عام للمزارعين في البلدان الصناعية ستة أضعاف مبلغ الـ 50 بليون دولار الإضافي اللازم سنويا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, the SPFS, which was launched in 1996, had provided assistance to farmers in poor countries through easily adaptable methods and technologies. UN وفي هذا السياق، قدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي أُطلق في عام 1996، المساعدة للمزارعين في البلدان الفقيرة بوسائل وتكنولوجيات سهلة التكييف.
    In the United Republic of Tanzania, joint WFP/Alliance for a Green Revolution in Africa/Government training has been delivered to farmers in 29 savings and credit cooperatives participating in the P4P pilot project. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قـُدم تدريب مشترك بين البرنامج وتحالف الثورة الخضراء في أفريقيا والحكومة للمزارعين في تعاونيات الادخار والائتمان التي تـُشارك في المشروع التجريبي للشراء من أجل التقدم.
    Providing land titles to farmers in Thailand has helped to reduce damage to forests. UN فتقديم سندات لملكية أراض للمزارعين في تايلند ساعد على تقليل اﻷضرار الحادثة للغابات.
    A second important point is the inequity in these global trade rules, where income support to farmers in the European Union and the United States does not face the same restrictions as subsidies to consumers in India. UN وثمة نقطة أخرى هامة هي عدم المساواة في قواعد التجارة العالمية هذه، حيث لا يواجه دعم الدخل للمزارعين في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نفس القيود المفروضة على الإعانات المالية للمستهلكين في الهند.
    In particular, stakeholders needed to critically examine the issue of agricultural subsidies paid to farmers in developed countries and the negative impact those subsidies had on small farmers in developing countries. UN وقال إن من اللازم، بوجه خاص، أن تدرس الجهات المعنية قضية الدعم الزراعي الذي يقدَّم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والأثر السلبي الذي يتركه ذلك الدعم على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    However, domestic efforts would fall short unless the granting of agricultural subsidies to farmers in high-income countries and the imposition of export controls on food were addressed at the multilateral level. UN بيد أن الجهود المحلية لن تفلح ما لم تعالج مسألة الإعانات المالية للمزارعين في البلدان ذات الدخل المرتفع ومسألة فرض ضوابط على تصدير المواد الغذائية، على المستوى المتعدد الأطراف.
    The provision of subsidies to farmers in developed countries has arguably prevented fair competition between small-scale African farmers and their global colleagues, embedding farmer poverty. UN ويمكن القول بأن تقديم إعانات للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو حال دون المنافسة العادلة بين صغار المزارعين في أفريقيا وزملائهم على الصعيد العالمي، مما يرسخ فقر المزارعين.
    Protective devices are built in for farmers in the dominant economies. UN ويجري إدراج الوسائل الحمائية للمزارعين في الاقتصادات المهيمنة.
    We also affirm the importance of ensuring decent livelihoods for farmers in our countries. UN ونؤكد أيضاً أهمية تأمين سبل العيش الكريم للمزارعين في بلداننا.
    Studies consistently point to overwhelmingly negative consequences for farmers in the most vulnerable environments (Nelson and others, 2009). UN وتشير الدراسات باستمرار إلى الآثار السلبية للغاية بالنسبة للمزارعين في أقل البيئات مَنعةً (نيلسون وآخرون، 2009).
    But the current global trading system discriminates against developing countries, hinders their participation in the global economy and damages the earning opportunities of farmers in rural communities in poor countries. UN ولكن النظام التجاري العالمي الحالي يميز ضد البلدان النامية ويعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي ويقوض فرص الكسب للمزارعين في المجتمعات الريفية في البلدان الفقيرة.
    In this respect, the comprehensive framework document proposes the reduction or elimination of trade distortions, including restrictions and farm subsidies in developed countries. UN وفي هذا الصدد تقترح وثيقة إطار العمل الشامل تخفيض التشوهات التجارية أو القضاء عليها، بما في ذلك التقييدات والمعونات التي تقدم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو.
    1. `AKAP International', Benguet, Philippines in collaboration with the local government and other agencies, has given various trainings, including social development and livelihood trainings to 28 Cooperatives of vegetable farmers (indigenous population), which has created 3000 job opportunities for the farmers in Benguet. UN 1 - وفرت منظمة " أكاب إنترناشيوتال " في بنغيت بالفليبين، بالتعاون مع الحكومة المحلية والوكالات الأخرى، دورات تدريبية متنوعة، من بينها دورات تدريب في ميدان التنمية الاجتماعية وسبل كسب العيش، لثمانية وعشرين جمعية تعاونية لزارعي الخضار (من السكان الأصليين)، ونتج عنها 3000 فرصة عمل للمزارعين في بنغيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more