"للمسألة في" - Translation from Arabic to English

    • the issue in
        
    • the question at
        
    • the issue at
        
    • the matter at
        
    • the matter in
        
    • the question in
        
    • the question within
        
    • to the issue
        
    Afterwards, the Council continued its discussion of the issue in informal consultations. UN وبعد ذلك، واصل مجلس الأمن مناقشته للمسألة في مشاورات غير رسمية.
    Reviewing the issue in relation to the exercise of this right by the Venezuelan Government, he wrote: UN ففي معرض تناوله للمسألة في علاقتها بممارسة الحكومة الفنزويلية لهذا الحق، كتب المحكم ما يلي:
    This project helped governments take up the issue in the context of natural resources management. UN وساعد هذا المشروع الحكومات في أن تتصدى للمسألة في سياق إدارة الموارد الطبيعية.
    7. The Committee decided to continue its review of the question at its fifty-seventh session and to report to the General Assembly thereon before the end of the fifty-first session of the Assembly, as requested. UN ٧ - وقررت اللجنة أن تواصل استعراضها للمسألة في دورتها السابعة والخمسين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة، كما هو مطلوب، قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية.
    This accomplishment was achieved as a result of the focused attention accorded to the issue at the regular meetings of senior management. UN وتحقق هذا الإنجاز نتيجة الاهتمام الذي أُولِيَ للمسألة في الاجتماعات الدورية للإدارة العليا.
    In that regard, the Working Group resolved to devote greater attention to the matter at its next meeting. UN وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العامل عن تصميمه على إيلاء مزيد من الاهتمام للمسألة في اجتماعه المقبل.
    The Extradition Act, which served as the implementing legislation for extradition treaties and also as the governing law on the matter in the absence of such treaties, appeared to allow the competent Thai authorities some discretion in granting or refusing extradition requests. UN وأضافت أن قانون تسليم المجرمين، وهو بمثابة التشريع المنظم لتنفيذ معاهدات التسليم، وكذلك القانون المنظم للمسألة في غياب مثل هذه المعاهدات، يسمح فيما يبدو للسلطات التايلندية المختصة بقدر من السلطة التقديرية في الموافقة على طلبات التسليم أو رفضها.
    In his view, the Advisory Committee had given a good analysis of the question in paragraphs 6, 7 and 8 of its report, and, in resolution 48/228, the General Assembly had also given guidelines that might be helpful to the Secretary-General. UN وأنه يرى أن اللجنة الاستشارية قدمت تحليلا جيدا للمسألة في الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من تقريرها، كما أعطى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ مبادئ توجيهية يمكن أن تساعد اﻷمين العام في مهمته.
    Thailand supported a peaceful solution to the issue in the six-party talks, and a nuclear-weapon-free Korean peninsula. UN وقالت إن تايلند تؤيد التوصل إلى حل سلمي للمسألة في محادثات الأطراف الستة وجعل شبه جزيرة كوريا خاليا من الأسلحة النووية.
    Thailand supported a peaceful solution to the issue in the six-party talks, and a nuclear-weapon-free Korean peninsula. UN وقالت إن تايلند تؤيد التوصل إلى حل سلمي للمسألة في محادثات الأطراف الستة وجعل شبه جزيرة كوريا خاليا من الأسلحة النووية.
    Furthermore, raising the issue in the Guidelines might create the impression that the filing or registering of the award was an obligation of the arbitral tribunal, an impression that in many cases was inaccurate. UN وعلاوة على ذلك فإن التعرض للمسألة في المبادئ التوجيهية قد يخلق انطباعا بأن إيداع أو تسجيل قرار التحكيم أمر ملزم لهيئة التحكيم، وهو انطباع ليس دقيقا في كثير من الحالات.
    13. Since then, the Special Rapporteur has continued to look into the issue in the context of his visits to countries and his examination of specific cases. UN 13- وواصل المقرر الخاص منذ ذلك الحين بحثه للمسألة في سياق زياراته إلى البلدان ودراسته لحالات معينة.
    While members expressed diverse views on the question, several emphasized the centrality of the issue in addressing the concerns about energy security and nuclear proliferation. UN وبينما أعرب الأعضاء عن آراء مختلفة بشأن المسألة، فإن العديد منهم أكد على الأهمية المحورية للمسألة في معالجة المشاغل المتعلقة بأمن الطاقة والمشاغل المتعلقة بالانتشار النووي.
    On the one hand it is suggested that it is a totally new phenomenon, as evinced by the total absence of the issue in the thousands of testimonies collected by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. UN فتمت الإشارة من جهة إلى أنه ظاهرة جديدة تماما، كما يتبين من الغياب التام للمسألة في آلاف الشهادات التي جمعتها لجنـة الاستقبـال والحقيقة والمصالحة.
    At its fifty-sixth session, the Committee on Contributions considered that request and decided to continue its review of the question at its fifty-seventh session and to report to the Assembly thereon before the end of the Assembly’s fifty-first session, as requested. UN ونظرت لجنة الاشتراكات في هذا الطلب في دورتها السادسة والخمسين وقررت أن تواصل استعراضها للمسألة في دورتها السابعة والخمسين وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية، كما هو مطلوب.
    7. The Committee decided to continue its review of the question at its fifty-seventh session and to report to the General Assembly thereon before the end of the fifty-first session of the Assembly, as requested. UN ٧ - وقررت اللجنة أن تواصل استعراضها للمسألة في دورتها السابعة والخمسين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة، كما هو مطلوب، قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية.
    44. The Committee, not having found itself in a position to address the issue at its 2003 regular session, had decided to defer consideration of the complaint to its 2003 resumed session. UN 44 - ومن حيث أن اللجنة لم تجد نفسها في وضع يمكنها من التصدي للمسألة في دورتها العادية لعام 2003، فقد قررت إرجاء النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2003.
    The Committee conducted a further extensive review of the matter at its current session on the basis of additional information from the Statistics Division. UN وأجرت اللجنة استعراضا شاملا للمسألة في دورتها الحالية استنادا إلى المعلومات الإضافية التي وفرتها الشعبة الإحصائية.
    The General Assembly should deal with political aspects of the matter in plenary session, while the Committee should focus on legal aspects and on preparing guidelines and uniform standards limiting the scope and application of the principle. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتعامل مع الجوانب السياسية للمسألة في جلساتها العامة، فيما ينبغي أن تركز اللجنة على الجوانب القانونية وعلى إعداد مبادئ توجيهية ومعايير متسقة تضع حدودا لنطاق المبدأ وتطبيقه.
    In its resolution 49/237 of 31 March 1995, the Assembly endorsed the recommendations of the Advisory Committee that the Secretary-General include a comprehensive review of the question in his report to be submitted to the Assembly at its fiftieth session. UN وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، توصيات اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام استعراضا شاملا للمسألة في تقريره المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    45. Ukraine believed that the draft resolution to be submitted on the subject adequately reflected the opportunities for resolving the question within the framework of the United Nations. UN ٤٥ - وفي ختام بيانه أعرب عن اعتقاد اوكرانيا بأن مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع يظهر بصورة وافية الفرص الموجودة من أجل إيجاد حل للمسألة في اطار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more