"للمسؤوليات من" - Translation from Arabic to English

    • of responsibilities from
        
    • responsibilities from the
        
    The officials of the Tribunal and the Residual Mechanism provided a briefing on the status of the Tribunal's remaining work and sought to clarify the status of the ongoing transition of responsibilities from the Tribunal to the Residual Mechanism. UN وقدم مسؤولو المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية إحاطة عن حالة الأعمال المتبقية للمحكمة وسعوا إلى توضيح حالة النقل الجاري للمسؤوليات من المحكمة إلى الآلية.
    Specifically, the Lebanese Armed Forces enumerated critical assets and materiel required to increase and enhance its capacity inside the UNIFIL area of operations and facilitate the gradual transferring of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    The prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the new Iraqi security forces will create a new security environment which will have a significant impact on UNAMI operations. UN ومن شأن النقل المترقب والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية الجديدة إيجاد بيئة أمنية جديدة سيكون لها تأثير مهم على عمليات البعثة.
    As observed in my last report, the prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the Iraqi Security Forces will create a new security environment that will have a significant impact on UNAMI operations. UN وكما لاحظت في تقريري السابق، فإن النقل المتوقع والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية سوف تنشأ عنه بيئة أمنية جديدة يكون لها تأثير كبير على عمليات البعثة.
    More importantly, the Kosovo Ministry of Local Government Administration, the Ministry of Finance and Economy, the three units and the host municipalities from which they are derived, signed a memorandum of understanding for the support for and gradual transfer of responsibilities from the host municipalities to the units. UN ومما يتسم بأهمية أكبر أن وزارة كوسوفو لإدارة الحكم المحلي ووزارة المالية والاقتصاد والوحدات الثلاث، فضلا عن البلديات القائمة أصلا التي نشأت عنها تلك الوحدات، وقّعت مذكرة تفاهم لتوفير الدعم لعملية النقل التدريجي للمسؤوليات من البلديات القائمة أصلا إلى تلك الوحدات.
    4. Encourages coordination between UNMIBH, the EU and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the EUPM; UN 4 - يشجع التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي والممثل السامي بغية ضمان النقل السلس للمسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي؛
    4. Encourages coordination between UNMIBH, the EU and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the EUPM; UN 4 - يشجع التنسيق بين بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي والممثل السامي بغية ضمان النقل السلس للمسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي؛
    24. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the reductions were partly related to implementation of the recommendations issued by the Committee in its report A/56/887/Add.6 and to the gradual transfer of responsibilities from UNMIK to the Kosovo Provisional Institutions. UN 24 - وأُبلغت اللجنة، بعد استفسار منها، أن التخفيضات تتصل جزئيا بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها A/56/887/Add.6 وإلى النقل التدريجي للمسؤوليات من البعثة إلى مؤسسات كوسوفو المؤقتة.
    The Council further authorized me, in coordination with the Commander of the multinational force, to take the necessary steps in order for UNMIH to assume these responsibilities as soon as possible, with full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH to be completed by 31 March 1995. UN وأذن لي المجلس أيضا بأن اتخذ الخطوات اللازمة بالتنسيق مع قائد القوة المتعددة الجنسيات، كيما تتولى البعثة هذه المسؤوليات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم النقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Furthermore, the Security Council, in its resolution 975 (1995) of 30 January 1995, authorized the full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH by 31 March 1995. UN ثم أذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بالنقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. The Security Council in its resolution 975 (1995) of 30 January 1995, authorized the full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH by 31 March 1995. UN ٢ - وكان مجلس اﻷمن قد أذن في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بالنقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات للبعثة بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Furthermore, as authorized by the Council in its resolution 975 (1995) of 30 January 1995, the full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH was completed by 31 March 1995. UN وعلاوة على ذلك، تم في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، إنجاز النقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثـــة اﻷمــم المتحدة في هايتي.
    While noting the significant changes that have taken place in Iraq since that time, including a general improvement of the security situation and the progressive transfer of responsibilities from the multinational force (now the United States forces in Iraq) to the Iraqi security forces, Iraq remains a challenging operating environment. UN وإذ ألاحظ التغييرات الهامة التي استجدت في العراق منذ ذلك الحين، بما في ذلك التحسن العام للحالة الأمنية والنقل التدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات (قوات الولايات المتحدة في العراق، الآن) إلى قوات الأمن العراقية، أرى أن العمل في العراق لا يزال صعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more