"للمسؤولية عن" - Translation from Arabic to English

    • responsibility for
        
    • responsibility to
        
    • liability for
        
    • the responsibility
        
    • of responsibility
        
    • for responsibility
        
    In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. UN وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن.
    The first is the complete handover of responsibility for security. UN الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن.
    With this in mind, the Republic of Croatia advocates the accepted concept of responsibility for the protection of civilians against genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN وإذ تأخذ جمهورية كرواتيا هذا الأمر في الحسبان، فإنها تؤيد المفهوم المقبول للمسؤولية عن حماية المدنيين من الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، وجرائم الحرب والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. UN ويسعى بعض الأعضاء الدائمون في المجلس إلى تطبيق وسائل جديدة ومتطورة للتدخل مستغلين المفهوم الغامض للمسؤولية عن الحماية.
    The conceptual, political and operational development of the responsibility to protect has proceeded with unusual alacrity. UN ولقد انطلق التطوير المفاهيمي والسياسي والتنفيذي للمسؤولية عن الحماية بهمَّة غير عادية.
    In such a case, the general rules governing liability for internationally wrongful acts would apply. UN وفي تلك الحالة تنطبق القواعد العامة المنظمة للمسؤولية عن الإجراءات الخاطئة دوليا.
    In transmitting cases of disappearance, the WGEID deals exclusively with Governments, basing itself on the principle that Governments must assume responsibility for any violation of human rights on their territory. UN وعند إحالة حالات الاختفاء، يتعامل الفريق العامل مع الحكومات حصراً، مستنداً بذلك إلى المبدأ الذي يقضي بتحمل الحكومات للمسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يقع على أراضيها.
    The plan provides for a gradual transfer of responsibility for executive policing as East Timorese officers are certified and their district is accredited. UN وتنص الخطة على النقل التدريجي للمسؤولية عن مهام الشرطة التنفيذية عندما يجاز الضباط التيموريون وتعتمد مناطقهم.
    The Secretariat worked closely with the Office to ensure that responsibility for any misconduct or financial loss would be clearly assigned and pursued. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    The Committee remains concerned, however, that these mechanisms are not themselves coordinated and that there is a lack of clear responsibility for the formulation of policy, lying with a single coordinating body. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فيما بين هذه الآليات ذاتها ولعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية عن وضع السياسة، بجعلها من اختصاص هيئة تنسيق وحيدة.
    In the longer term, a viable regime of responsibility for crimes can no doubt ideally not be conceived of without developing an appropriate implementation mechanism. UN وربما لا يكون مثاليا ممكنا على المدى اﻷطول وضع نظام صالح للمسؤولية عن الجنايات دون تطوير آلية ملائمة لتنفيذه.
    Hence, taking responsibility for its security is the first and foremost step for Palestinians in order to see the promise of a new tomorrow. UN ومن هنا فإن تحمل الفلسطينيين للمسؤولية عن أمنهم هو أول وأهم خطوة لهم كي يروا الأمل في غد جديد.
    In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect. UN ففي كوت ديفوار وشمال أفريقيا وفي أماكن أخرى وضعنا مواصفات بعد جديد للمسؤولية عن الحماية.
    The reality is that we do not have a clear and universally accepted definition of the responsibility to protect. UN والحقيقة أنه ليس لدينا تعريف واضح ومقبول عالمياً للمسؤولية عن الحماية.
    We have carved out new dimensions for the responsibility to protect, and we will continue. UN لقد حددنا أبعادا جديدة للمسؤولية عن الحماية، وسوف نستمر.
    At the same time, we sympathize with those who perceived a selective application of the responsibility to protect. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نتعاطف مع الذين تكوّن لديهم الانطباع باللجوء إلى تطبيق انتقائي للمسؤولية عن الحماية.
    Today's outline on the responsibility to protect has been formulated within the United Nations. UN لقد صيغت الخطوط العريضة للمسؤولية عن الحماية اليوم داخل نطاق الأمم المتحدة.
    For my country, the general principles of the responsibility to protect agreed in 2005 are not controversial. UN أما عن بلدي، فالمبادئ العامة للمسؤولية عن الحماية المتفق عليها في عام 2005 ليست موضع خلاف.
    Review by the Office of Legal Affairs of United Nations liability for abandoned contingent-owned equipment . 135 UN استعراض مكتب الشؤون القانونية للمسؤولية عن المعدات المتروكة المملوكة للوحدات
    A person having issued illegal order or executive order shall be subject to liability for causing such harm. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    In the former case there is no indication that there exists a separate regime for responsibility for the most serious breaches, or for breaches of obligations erga omnes or of jus cogens norms, as distinct from variations in the consequences attaching to the particular acts in question. UN وفي الحالة اﻷولى ليس هناك ما يشير إلى وجود نظام مستقل للمسؤولية عن الانتهاكات اﻷشد خطورة، أو عن انتهاكات الالتزامات تجاه الكافة أو القواعد اﻵمرة، يتميز عن الاختلافات في النتائج المرتبطة باﻷفعال المحددة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more