"للمسؤولين المحليين" - Translation from Arabic to English

    • local officials
        
    In a few cases, officials refused to recognize the authority of the local officials or county superintendents to organize meetings UN وفي حالات قليلة، رفض بعض المسؤولين الاعتراف بسلطة تنظيم الاجتماعات المخوّلة للمسؤولين المحليين أو لرئيس المقاطعة
    The wooden structures are rudimentary in design and cannot be removed, and should therefore be turned over to local officials. UN وتعتبر الهياكل الخشبية بدائية في تصميمها ولا يمكن نقلها ولذلك ينبغي تسليمها للمسؤولين المحليين.
    It is important that each participant complete the online accommodation booking so that local officials can obtain travel details for the arrangement of transport from and to the airport. UN ومن المهم أن يكمل كل مشارك حجز إقامته على الإنترنت لكي يتسنى للمسؤولين المحليين الحصول على تفاصيل السفر المتعلقة بترتيب النقل من المطار وإليه.
    In that connection, we cooperated with the Canadian Government in organizing a workshop for local officials in 2004 and with the International Campaign to Ban Landmines Australia Network in convening a regional youth workshop on landmines in 2006. UN في ذلك الصدد، تعاونّا مع الحكومة الكندية في تنظيم حلقة عمل للمسؤولين المحليين عام 2004، ومع شبكة استراليا للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، في عقد حلقة عمل شبابية إقليمية بشأن الألغام الأرضية عام 2006.
    Preventive measures in such a case represent a challenge to local officials and to the international community, to coordinate assistance and to assist in the mobilization of resources. UN والتدابير الوقائية في هذه الحالة تمثل تحديا للمسؤولين المحليين وللمجتمع الدولي فيما يتعلق بتنسيق المساعدات ومعاونة هذه المناطق على حشد الموارد.
    (i) To perform modelling, analysis and prediction of potential disasters in the disaster-prone areas and to make the results available to relevant local officials for preventive action; UN `1` القيام بنمذجة الكوارث المحتملة وتحليلها والتنبؤ بها في المناطق المعرضة للكوارث وإتاحة النتائج للمسؤولين المحليين المعنيين لاتخاذ إجراءات وقائية؛
    UNMIS monitored implementation of civilian disarmament in Southern Sudan and supported local officials and their communities with dialogue with SPLA and State officials. UN رصدت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ نزع سلاح السكان المدنيين في جنوب السودان ووفرت الدعم للمسؤولين المحليين ومجتمعاتهم لإقامة حوار مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومسؤولي الولايات.
    In cooperation with UNICEF, Equatorial Guinea has continued to fund and conduct awareness-raising workshops for local officials in Malabo and Bata over the past year; UN وواصلت غينيا الاستوائية، بالتعاون مع اليونيسيف، تمويل وعقد حلقات عمل بشأن التوعية للمسؤولين المحليين في مالابو وباتا خلال السنوات الماضية؛
    65. Freedom of movement was violated by the ad hoc policies of local officials. UN 65- وقد انتُهكت حرية التنقل بسبب السياسات الخاصة للمسؤولين المحليين.
    In that regard, local officials and institutions must be empowered by both central authorities and the international community to take over from military actors. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تمكن السلطات المركزية والمجتمع الدولي للمسؤولين المحليين والمؤسسات المحلية لاستلام المهام من الجهات الفاعلة العسكرية.
    If we start allowing local officials to become the arbiters Open Subtitles إذا سمحنا للمسؤولين المحليين بأن يحكموا
    We stopped at station after station so that my father could flex the party muscle for local officials who have been summoned there by regional party boss Open Subtitles توقفنا في محطة بعد محطة لكي يقوم والدي بأظهار سطوة الحزب على المسؤولين المحليين العضلات حزب / / للمسؤولين المحليين
    13. Prior briefings of local officials or villagers, intimidation to deter them from cooperating with the team, production of fake witnesses or testimonies, or other forms of negative intervention should be avoided. UN 13 - وينبغي تجنب التلقين المسبق للمسؤولين المحليين أو أهل القرى، أو تخويفهم لمنعهم من التعاون مع الفريق، أو تقديم شهود مزيفين أو شهادات مزيفة، أو أي شكل من الأشكال الأخرى للتدخل بصورة سليبة.
    At the same time, a team from the Internal Revenue Service set up a training programme for local officials in tax collection and enforcement. UN ٢٣ - وفي الوقت نفسه، قام فريق تابع لدائرة ضريبة الدخل بإنشاء برنامج تدريبي للمسؤولين المحليين عن تحصيل الضرائب وإنفاذها.
    Soon, many of their initial supporters were alienated, especially with the introduction of attempts to institute collective farms, the forcible recruitment of young women and children, and " popular trials " of local officials. UN وسرعان ما ابتعد عن الحزب الكثيرون من مؤيديه اﻷوائل، خاصة نتيجة لمحاولات تأسيس المزارع الجماعية، وتجنيد الفتيات واﻷطفال قسرا، و " المحاكمات الشعبية " للمسؤولين المحليين.
    Several workshops on good governance and administrative and financial accountability have been held for local officials, and USAID is supporting the rehabilitation of administrative buildings in Nimba, Gbarpolu, Margibi, Grand Cape Mount, Bong and Grand Gedeh counties. UN وقد نظمت للمسؤولين المحليين عدة حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد والمساءلة الإدارية والمالية ، وتتكفل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بإصلاح المباني الإدارية في أقضية نيمبا وغباربولو ومرجيبـي وجبل غراند كيب وبونغ وغراند جيديه.
    Japanese law allows local officials to prohibit the entry of non-emergency personnel in the event of danger to personnel. UN فالقانون الياباني يتيح للمسؤولين المحليين حظر دخول الأفراد من غير العاملين في الطوارئ في حالة وجود خطر على الأفراد().
    MICIVIH also collaborated with UNDP on the prison reform project, the April seminar on the Haitian Constitution and proposals made by President Préval for a nationwide civic education campaign for local officials through a series of seminars in mid-1997. UN ٥٦ - وتعاونت البعثة المدنية أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مشروع ﻹصلاح السجون، وحلقة في نيسان/أبريل الدراسية عن دستور هايتي، والمقترحات التي قدمها الرئيس بريفال لشن حملة للتربية الوطنية على نطاق البلد تكون مخصصة للمسؤولين المحليين عن طريق عقد مجموعة من الحلقات الدراسية في أواسط عام ١٩٩٧.
    2.116 Resources of $60,500 relate to receptions for local officials and all participants in the meetings hosted by the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People on the occasion of the seminars, symposia and meetings of NGOs organized by the Division. UN ٢-١١٦ تتصل الموارد التي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٦٠ دولار بحفلات الاستقبال للمسؤولين المحليين وجميع المشاركين في الاجتماعات التي يستضيفها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بمناسبة عقد الحلقات الدراسية وندوات واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تنظمها الشعبة.
    2.116 Resources of $60,500 relate to receptions for local officials and all participants in the meetings hosted by the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People on the occasion of the seminars, symposia and meetings of NGOs organized by the Division. UN ٢-١١٦ تتصل الموارد التي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ٦٠ دولار بحفلات الاستقبال للمسؤولين المحليين وجميع المشاركين في الاجتماعات التي يستضيفها رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بمناسبة عقد الحلقات الدراسية وندوات واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تنظمها الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more