"للمساءلة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • accountable for
        
    • of accountability for
        
    • for accountability for
        
    He submits that the President herself should be accountable for the statements made against him by her. UN وهو يزعم أن الرئيسة ذاتها يجب أن تخضع للمساءلة بشأن التصريحات التي أدلت بها ضده.
    Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. UN أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية.
    Managers become accountable for their decisions, instead of passing the burden of defense to the Office of Human Resources Management. UN يصبح المديرون خاضعين للمساءلة بشأن قراراتهم عوضا عن إلقاء عبء الدفاع على كاهل مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The Rome Statute of the International Criminal Court provides a mechanism of accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including crimes specific to children. UN وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على آلية للمساءلة بشأن جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الخاصة بالأطفال.
    The value of lessons learned was questionable when calls for accountability for poor programme performance resulting from inadequate management and the breakdown of internal controls were categorically dismissed. UN وإن قيمة الدروس المستفادة موضع تساؤل حيث إن الدعوات للمساءلة بشأن سوء أداء البرنامج الناجم عن عدم كفاءة الإدارة وانهيار الضوابط الداخلية رفضت رفضا قاطعا.
    This situation has resulted in the perception that the system shields managers from being held accountable for their decisions. UN وقد نتج عن هذه الحالة تصور أن النظام يحمي المديرين من الخضوع للمساءلة بشأن قراراتهم.
    All Governments must be held accountable for the implementation of the Convention on the Rights of the Child; UN وينبغي أن تخضع كل الحكومات للمساءلة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    In the worst case scenario, he asked who would be held accountable for cost overruns. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. UN ويُخضع هذا النظام المدراء والموظفين للمساءلة بشأن النتائج وبشأن استيفاء معايير الأداء المحددة بموجب إطار الكفاءات.
    On the contrary, it must be accountable for its activities to the Assembly of States Parties as well to the international community as a whole. UN على العكس من ذلك، يجب أن تخضع للمساءلة بشأن أنشطتها أمام جمعية الدول الأطراف وكذلك أمام المجتمع الدولي ككل.
    Parties are accountable for their progress through a compliance review. UN وتخضع الأطراف للمساءلة بشأن ما تحرزه من تقدم عن طريق استعراض مدى الامتثال للبروتوكول.
    The Working Women Association continues to play an important role in holding national leaders accountable for the commitments they made in the Platform for Action. UN وما فتئت الرابطة تؤدي دوراً هاماً في إخضاع قادة البلاد للمساءلة بشأن الالتزامات التي تعهّدوا بها في إطار منهاج العمل.
    Furthermore, UN-Women has been assigned the mandate to hold the United Nations system accountable for its own commitment on gender equality through the system-wide action programme. UN وعلاوة على ذلك، فقد أنيط بالهيئة أن تُخضع منظومة الأمم المتحدة للمساءلة بشأن التزامها بالمساواة بين الجنسين من خلال برنامج العمل المُنفذ على نطاق المنظومة.
    Leadership and corporate directions 3.2 UN-Women staff have the capacity and are accountable for delivering results in gender equality and women's empowerment UN 3-2 امتلاك موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة للقدرات الكافية لتحقيق النتائج في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخضوعهم للمساءلة بشأن ذلك
    Furthermore, UN-Women has been assigned the mandate to hold the United Nations system accountable for its own commitment on gender equality through the system-wide action programme. UN وعلاوة على ذلك، فقد أنيط بالهيئة أن تُخضع منظومة الأمم المتحدة للمساءلة بشأن التزامها بالمساواة بين الجنسين من خلال برنامج العمل المُنفذ على نطاق المنظومة.
    To achieve this, guidance is to be provided on how public officials should conduct themselves in relation to those standards and how they may be held accountable for their actions and decisions. UN ولتحقيق هذا الغرض، من المتوخّى توفير إرشادات توضّح للموظفين العموميين كيف يتصرّفون وفق تلك المعايير وتبيّن كيف يمكن إخضاعهم للمساءلة بشأن تصرّفاتهم وقراراتهم.
    UNFPA will hold managers at headquarters accountable for timely and high-quality administrative, procurement, and human resource management support to the country offices. UN وسيخضع الصندوق المديرين في المقر للمساءلة بشأن تقديم الدعم المناسب من حيث التوقيت وذي الجودة العالية للمكاتب القطرية في مجالات الإدارة والمشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    The executive heads of the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Telecommunication Union (ITU) and the Universal Postal Union (UPU) should bring their separate specialized procurement units under a single system of accountability for procurement operations, in particular in the case of relatively low procurement volumes (para. 29). UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمة الطيران المدني الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات، والاتحاد البريدي العالمي، إخضاع وحدات المشتريات المستقلة المتخصصة التابعة لهم لنظام واحد للمساءلة بشأن عمليات الشراء، خاصة في حالة انخفاض حجم المشتريات نسبيا (الفقرة 29).
    The executive heads of the International Civil Aviation Organization (ICAO), ITU and the Universal Postal Union (UPU) should bring their separate specialized procurement units under a single system of accountability for procurement operations, in particular in the case of relatively low procurement volumes (para. 29). UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمة الطيران المدني الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات، والاتحاد البريدي العالمي، إخضاع وحداتهم المستقلة المتخصصة للشراء لنظام واحد للمساءلة بشأن عمليات الشراء، وخاصة في حالة انخفاض حجم الشراء نسبياً (الفقرة 29).
    (b) Insufficient knowledge and capacity regarding the right to adequate housing and related human rights: Local and other subnational government officials are often unaware of their obligations under international human rights law with respect to adequate housing and may at times lack any institutional or legislative framework of accountability for their decision-making. UN (ب) عدم كفاية المعارف والقدرات فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق وحقوق الإنسان ذات الصلة: كثيراً ما يكون المسؤولون الحكوميون على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى غير ملمين بالتزاماتهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالسكن اللائق، وربما يفتقرون في بعض الأحيان إلى أي إطار مؤسسي أو تشريعي للمساءلة بشأن القرارات التي يتخذونها.
    The mission finds this lack of transparency for a process that is in effect to date the only means for accountability for the deaths of 19 civilians, highly disturbing. UN وترى البعثة أن عدم الشفافية هذا، في عملية تشكل بالفعل حتى الآن الوسيلة الوحيدة للمساءلة بشأن مقتل 19 مدنياً، أمر مزعج للغاية.
    The present report outlines a framework for accountability for the United Nations field security management system, which was elaborated and agreed upon on an inter-agency basis by all the organizations of the United Nations system. UN ويعرض هذا التقرير مجملا لإطار للمساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة، تمت صياغته والاتفاق عليه على أساس مشترك بين الوكالات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more