"للمساءلة عن" - Translation from Arabic to English

    • accountable for
        
    • accountability for
        
    • account for
        
    • accounting for
        
    • accountability of
        
    • held accountable
        
    The message has been loud and clear: violence must stop and perpetrators must be held individually accountable for their actions. UN وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً.
    Such process indicators would allow national education authorities to be held more accountable for the results of public investment in education. UN ومن شأن هذه المؤشرات أن تجعل السلطات التعليمية الوطنية أكثر خضوعا للمساءلة عن نتائج الاستثمار الحكومي في قطاع التعليم.
    The Board considers this a serious omission, which weakens cost control and makes project managers less accountable for their performance. UN ويعتبر المجلس هذا اﻷمر نقصا خطيرا يضعف عملية مراقبة التكاليف ويجعل مديري المشاريع أقل عرضة للمساءلة عن أدائهم.
    This contradicts the views that we heard while in Cambodia as well as elementary notions of accountability for serious crimes. UN ويتعارض هذا مع اﻵراء التي استمعنا إليها أثناء وجودنا في كمبوديا وكذلك المفاهيم المبدئية للمساءلة عن الجرائم الخطيرة.
    I will return to the General Assembly in 2012 with a further proposal for accountability for gender equality in post-conflict contexts. UN وسوف أعود إلى الجمعية العامة في عام 2012 باقتراح آخر للمساءلة عن المساواة بين الجنسين في سياقات ما بعد النزاع.
    Thirdly, we must hold every nation to account for commitments that have been voluntarily taken. UN ثالثاً، يجب أن نخضِع كل الدول للمساءلة عن الالتزامات التي تعهدت بها طواعية.
    Involving the poor in decision-making processes that will affect their lives makes them more accountable for their actions. UN فإشراك الفقراء في عمليات صنع القرارات التي ستؤثر على حياتهم، يجعلهم أكثر قابلية للمساءلة عن أفعالهم.
    Every State, small or large, must assume its responsibility and be accountable for decisions taken for the common good. UN وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام.
    They took responsibility for controlling the epidemic, and they promised to be accountable for results. UN وتعهدوا بتحمل مسؤولية السيطرة على الوباء، ووعدوا بالخضوع للمساءلة عن النتائج.
    Otherwise, management will not be empowered or accountable for using the new information to improve the cost effectiveness of their activities and the full benefits will not be realized. UN وإلا فلن يكون لدى الإدارة الصلاحية لاستخدام المعلومات الجديدة من أجل تحسين فعالية تكاليف أنشطتها، ولن تكون خاضعة للمساءلة عن ذلك، ولن تتحقق كذلك الفوائد الكاملة.
    Little by little, tyrants are beginning to fear that they could one day be held accountable for their crimes. UN شيئا فشيئا، بدأ الطغاة يخشون أن يتعرضوا يوما للمساءلة عن جرائمهم.
    Finally, the Organization must hold senior managers accountable for ensuring that gender equality and women's empowerment continue to be a priority throughout the United Nations system. UN وأخيرا، لا بد للمنظمة من أن تُخضع كبار المديرين للمساءلة عن ضمان مواصلة إعطاء أولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    The Organization must hold itself accountable for its behaviour and for results. UN وعلى المنظمة أن تُخضع نفسها للمساءلة عن سلوكها وعن النتائج المطلوبة منها.
    The growing role of civil society in many countries is also a great sign of progress, and citizens are increasingly holding Governments accountable for their actions. UN إن تنامي دور المجتمع المدني في العديد من البلدان هو أيضا إشارة كبيرة على التقدم، ويُخضِع المواطنون الحكومات للمساءلة عن أعمالها بشكل متزايد.
    Who is responsible and accountable for audit follow up? UN من هم المسؤولون والخاضعون للمساءلة عن متابعة مراجعة الحسابات وينبغي مساءلتهم عن تتبع مراجعة الحسابا
    It will hold managers within the organization accountable for their contributions to these results. UN وستُخضع المديرين في المنظمة للمساءلة عن إسهاماتهم في تحقيق هذه النتائج.
    Such arrangements provide clearer accountability for results. UN وتتيح هذه الترتيبات حدودا أوضح للمساءلة عن النتائج.
    Arrangements of this nature were said to allow prison officials to avoid accountability for abuse inflicted upon prisoners. UN وقيل إن ترتيبات من هذا القبيل تُمكﱢن أولئك المسؤولين من تجنب الخضوع للمساءلة عن التجاوزات المرتكبة ضد السجناء.
    The extent of actions and resources mobilized to achieve gender equality were a key indicator of accountability for carrying out commitments made. UN كما أن مدى الأعمال وحجم الموارد التي تحشد لتحقيق المساواة بين الجنسين من المؤشرات الرئيسية للمساءلة عن تنفيذ الالتزامات المعلنة.
    32. accountability for gender mainstreaming and women's empowerment should be given higher priority within United Nations agencies. UN 32 - وينبغي إعطاء أولوية أعلى للمساءلة عن تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة داخل وكالات الأمم المتحدة.
    She noted that the protection of human rights and, therefore, the creation of a stable and peaceful environment, were significantly advanced when individuals were held to account for their acts. UN وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى إمكانية إحراز تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تهيئة مناخ مستقر وسلمي عندما يخضع الأفراد للمساءلة عن أفعالهم.
    During the reporting period, the United States made other changes to strengthen the legal framework for accounting for, securing and the physical protection of nuclear weapons related materials, including: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت الولايات المتحدة تغييرات أخرى بهدف تعزيز الإطار القانوني للمساءلة عن المواد المتصلة بالأسلحة النووية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، شملت ما يلي:
    Use of the criminal process to ensure accountability of the press for the veracity of its reports is not compatible with article 19 of the Covenant. UN واللجوء إلى العملية الجنائية لضمان إخضاع الصحافة للمساءلة عن صحة ما تنشره من تقارير يتعارض مع المادة ١٩ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more