"للمسائل الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • cross-cutting issues
        
    • systemic issues
        
    Increased consideration of cross-cutting issues and their implications by regional organizations UN زيادة مراعاة المنظمات الإقليمية للمسائل الشاملة وما يترتب عليها من آثار
    Although the priority areas of the Decade are education, housing, employment and health, a great importance is given to the three cross-cutting issues: gender, discrimination and poverty. UN ورغم أن مجالات العقد ذات الأولوية هي التعليم والسكن والعمالة والصحة، فقد تم إيلاء أهمية كبرى للمسائل الشاملة الثلاث المتمثلة في الجنسانية والتمييز والفقر.
    We are encouraged that the Committee, in its consideration of the cross-cutting issues, maintained that approach. UN ويشجعنا أن اللجنة حافظت على ذلك النهج في مناقشتها للمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    Thematic evaluations are in response to high-risk cross-cutting issues that affect peacekeeping performance across missions. UN وتجرى التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل الشاملة المنطوية على مخاطر عالية والتي تؤثر في أداء حفظ السلام على نطاق عموم البعثات.
    Moreover, the integrated nature of the strategy means that it will be based on joint analysis of cross-cutting issues throughout the Sahel, drawing on inputs and data from all the countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة المتكاملة للاستراتيجية تعني أنها ستستند إلى تحليل مشترك للمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جميع أنحاء منطقة الساحل، بالاستفادة من المدخلات والبيانات الواردة من جميع بلدان المنطقة.
    81. Special attention will also be given to other cross-cutting issues such as youth, human rights, partnerships and climate change. UN 81 - وسيولى اهتمام خاص أيضاً للمسائل الشاملة الأخرى مثل الشباب، وحقوق الإنسان، والشراكات، وتغير المناخ.
    Thematic evaluations are carried out in response to high-risk cross-cutting issues that affect peacekeeping performance across missions. UN وتجرى التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل الشاملة المنطوية على مخاطرة عالية والتي تؤثر في أداء حفظ السلام على نطاق عموم البعثات.
    Thematic evaluations are in response to high-risk cross-cutting issues that affect peacekeeping performance across missions. UN وتشكّل التقييمات المواضيعية استجابة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات العالية الخطورة والتي تؤثر في أداء حفظ السلام على صعيد البعثات.
    While the multi-year programme of work can be built around those areas, there is also a need to examine them from the broader perspective of cross-cutting issues. UN وفي حين يمكن جعل برنامج العمل المتعدد السنوات يتناول هذه المجالات، إلا أنه يجب بحث هذه المجالات من منظور أوسع للمسائل الشاملة.
    cross-cutting issues such as ECDC, poverty alleviation and the empowerment of women should also be given proper attention. UN وينبغي أيضاً منح الاهتمام الواجب للمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والتخفيف من حدة الفقر، والتمكين للمرأة.
    The resources that would then become available would be deployed to do evaluations of cross-cutting issues of the Secretariat as a whole, in order to facilitate the work of as many programmes as possible. UN وستستخدم الموارد التي تتاح بعدئذ لإجراء تقييمات للمسائل الشاملة للأمانة العامة ككل من أجل تسهيل عمل أكبر عدد ممكن من البرامج.
    Finally, as to the cross-cutting issues, the creation of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women -- UN Women -- appears at the forefront of our agenda. UN وأخيرا، بالنسبة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، فإن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتصدر جدول أعمالنا.
    Training in drafting legislation and specific seminars on cross-cutting issues, such as global warming, gender equality and human rights, should be envisaged. UN وينبغي توخي تقديم التدريب في مجال صياغة القوانين وعقد حلقات دراسية مخصصة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، كمسائل الاحترار العالمي، والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Particular attention must be given to cross-cutting issues such as gender and environmental sustainability, which are central to the realization of the Millennium Development Goals. UN ويجب توجيه اهتمام خاص للمسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل نوع الجنس والاستدامة البيئية، فهي محورية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    86. Ecosystem approaches provide a valuable framework for inter-institutional cooperation and coordination in order to address cross-cutting issues relating to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction in an integrated manner. UN 86 - تعرض نُهج النظام الإيكولوجي إطارا عمليا مفيدا للتعاون والتنسيق بطريقة متكاملة بين المؤسسات من أجل التصدي للمسائل الشاملة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Now, we need, as soon as possible, to get down to drawing up the list of the cross-cutting issues common to all United Nations conferences and summits and to establish a work programme for the Economic and Social Council coordination segment. UN والآن نحتاج إلى أن نعكف، في أقرب وقت ممكن، على وضع قائمة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمشتركة بين جميع مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها ووضع برنامج عمل للقطاع التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNDG should adopt a complementary approach to incorporating cross-cutting issues like gender mainstreaming, capacity development and rural development, as was done in response to HIV/AIDS. UN 29 - ينبغي للمجموعة الإنمائية اعتماد نهج إضافي يكمل معالجتها للمسائل الشاملة مثل مراعاة المنظور الجنساني وتنمية القدرات والتنمية الريفية، على غرار ما حدث لمواجهة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    16. The Mission will continue its efforts to strengthen the democratic process by providing political advice to the Government, the Parliament and the authorities, with emphasis on the advocacy, technical support and coordination role vis-à-vis the international donor community on cross-cutting issues regarding the democratic process. UN 16 - وستواصل البعثة ما تبذله من جهود لتعزيز العملية الديمقراطية في البلد من خلال إسداء المشورة السياسية إلى الحكومة والبرلمان والسلطات، مع التركيز على الدعوة والدعم التقني والدور التنسيقي مع مجتمع المانحين الدولي للمسائل الشاملة التي تؤثر في عملية تحقيق الديمقراطية.
    17. Delegations noted that the Consultative Process had thrived over the years and had become a forum that had increased substantially the understanding of the international community of cross-cutting issues and assisted in promoting greater interagency coordination and cooperation. UN 17 - أشارت وفود إلى أن العملية التشاورية تطورت عبر السنين فأضحت منتدى رفع إلى حد كبير من مستوى فهم المجتمع الدولي للمسائل الشاملة لعدة قطاعات وساعد على زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات.
    In recent years, the Consultative Process has made a valuable contribution to the annual deliberations of the General Assembly on ocean affairs and the law of the sea and become a forum that has enriched substantially the international community's understanding of cross-cutting issues and assisted in promoting greater inter-agency coordination and cooperation. UN وفي الأعوام الأخيرة، قدمت العملية الاستشارية إسهاما مفيدا في المداولات السنوية للجمعية العامة بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار وأصبحت العملية منتدى أثرى بقدر كبير إدراك المجتمع الدولي للمسائل الشاملة وساعد في تعزيز تنسيق وتعاون أكبر بين الوكالات.
    The Independent Audit Advisory Committee considers that OIOS can add value to its oversight work by conducting more audits of cross-cutting and systemic issues. UN وترى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أنه بإمكان المكتب أن يضيف قيمة إلى عمله الرقابي بإجراء المزيد من عمليات المراجعة للمسائل الشاملة والهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more