"للمسائل العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global issues
        
    • issues of a global
        
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    Women in the twenty-first century have to cope with global issues that affect their nations. UN والمرأة في القرن الحادي والعشرين عليها أن تتصدّى للمسائل العالمية التي تؤثّر على بلدها.
    It must have the necessary financial support from us the Member States, if the Organization is to survive and be effective in addressing global issues of concern to all of us. UN ولا بد للمنظمة من الحصول على الدعم المالي اللازم، منا نحن الدول اﻷعضاء، إذا أريــد لها أن تستمــر وأن تكون فعالة في التصدي للمسائل العالمية التي تهمنا جميعا.
    For global issues, multilateral cooperation is the only answer. UN فالتعاون المتعدد الأطراف هو الجواب الوحيد بالنسبة للمسائل العالمية.
    The themes should be selected in the light of the principal objectives of the dialogue: to promote broader and deeper understanding of issues of a global or transboundary nature that cut across individual, regional or group interests. UN ٠١ - وينبغي اختيار المواضيع في ضوء أهداف الحوار الرئيسية وهي: إيجاد فهم أوسع وأعمق للمسائل العالمية أو العابرة للحدود، التي تشمل مصالح الدول الفردية والمصالح اﻹقليمية أو مصالح مجموعات الدول.
    Tanzania has always stood for the sovereign equality of nations and for the primacy of multilateralism in global governance and in addressing global issues. UN لقد وقفت تنـزانيا دائما إلى جانب التساوي بين الدول في السيادة وإلى جانب أسبقية تعددية الأطراف في الإدارة العالمية والتصدي للمسائل العالمية.
    The United Nations remains the ultimate, indeed unique, mechanism for taking collective action to address global issues. UN وتبقى الأمم المتحدة هي الآلية الأساسية، بل والفريدة، لاتخاذ إجراءات جماعية للتصدي للمسائل العالمية.
    They also showed the power of having the will and determination to tackle global issues. UN كما بينا أيضا قوة توافر الإرادة والتصميم على التصدي للمسائل العالمية.
    In Canada, the Department of Foreign Affairs has created a global issues Bureau which will place greater emphasis on preventive diplomacy. UN وفي كندا، أنشأت إدارة الشؤون الخارجية مكتبا للمسائل العالمية يعطي أهمية أكبر للدبلوماسية الوقائية.
    Large conferences such as those in Rio, Vienna, Cairo, Beijing and Copenhagen should give global answers to global issues. UN وينبغي ان تقدم المؤتمرات الكبيرة، كمؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وبيجينغ وكوبنهاغن، أجوبة عالمية للمسائل العالمية.
    We will lend our efforts to develop greater cohesion and a common platform on global issues in order to pursue the goal of an ASEAN community within a global community of nations. UN وسنبذل جهودنا لتحقيق المزيد من الاتساق وإنشاء منصة مشتركة للمسائل العالمية حتى تتبوأ الرابطة مكانتها وسط المجتمع العالمي للدول.
    We are convinced that, given this progress, the United Nations family and Member States alike will support reform as an ongoing process enabling mankind, at any given point in time, to deal effectively with evolving global issues. UN ونحن مقتنعون، في ضوء هذا التقدم، أن أسرة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء على حد سواء ستؤيدان اﻹصلاح بوصفه عملية مستمرة لتمكين البشرية، من التصدي بفعالية في أية لحظة للمسائل العالمية الناشئة.
    The major themes addressed during the debate cover all the pressing issues that define and challenge our roles as countries with specific interests and our understanding of the multidimensional nature of global issues. UN إن المواضيع الرئيسية التي عولجت خلال المناقشة تغطي جميع المسائل الملحة التي تحدد وتختبر أدوارنا كبلدان ذات مصالح معينة، وفهمنا للطبيعة المتعددة اﻷبعاد للمسائل العالمية.
    It is clear that the recent upheavals and crises in the global arena have put into sharp focus what the United Nations can and must do as the springboard for coordinating global responses and solutions to global issues. UN من الواضح أن الاضطرابات والأزمات الأخيرة في المسرح العالمي قد وضعت موضع التركيز الدقيق ما يمكن وما يجب أن تفعله الأمم المتحدة، بصفتها الأساس لتنسيق الاستجابات والحلول العالمية للمسائل العالمية.
    Japan's multilateral aid in support of the activities of international organizations that possess both experience and knowledge in addressing global issues complements Japan's bilateral aid, and is an effective tool for international cooperation. UN إن المعونة المتعددة الأطراف من اليابان دعما لأنشطة المنظمات الدولية التي تمتلك التجربة والمعرفة في التصدي للمسائل العالمية تكمل المعونة الثنائية من قِبل اليابان وهي أداة فعالة في التعاون الدولي.
    The Director-General's reform efforts, which were rightly seen as a process, not a single event, would help UNIDO better respond to global issues and contribute to industrial development. UN وقال إن الجهود الإصلاحية التي يبذلها المدير العام، والتي تعتبر بحق عملية كاملة وليس مجرد حدث منفرد، ستساعد اليونيدو على الاستجابة على نحو أفضل للمسائل العالمية والإسهام في التنمية الصناعية.
    193. Beyond the Secretariat, the United Nations system of funds, programmes and specialized agencies brings together a unique wealth of expertise and resources, encompassing the full spectrum of global issues. UN 193 - إلى جانب الأمانة العامة، فإن منظومة الأمم المتحدة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تقدم مجتمعة ذخيرة فريدة من الخبرة والموارد تشمل النطاق الكامل للمسائل العالمية.
    Let us face up to our responsibility, fulfil our promises so as to equate rhetoric with action, and show the people whose lives will be impacted by the decisions we make in this Hall that we can be trusted to deal effectively with global issues that require global solutions. UN دعونا نواجه مسؤوليتنا، ونفي بوعودنا حتى نساوي بين العبارات البلاغية والعمل، ونبين للناس الذين ستتأثر حياتهم بالقرارات التي نتخذها في هذه القاعة أنه يمكن أن نكون محل ثقة بأن نتصدى بفعالية للمسائل العالمية التي تتطلب حلولا عالمية.
    In this process important organizations such as the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and decisive forums such as the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), and the several other United Nations conferences dedicated to global issues, have played a paramount role. UN وفي هذه العملية، اضطلعت بدور هام منظمات هامة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والمحافل الهامة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمرات اﻷخرى العديدة التابعة لﻷمم المتحدة والكرسة للمسائل العالمية.
    These changes reflect UNU's response to current major global issues in areas of growing concern, such as difficulties in guaranteeing an adequate supply of water to the global population and the challenges brought about by information technology in the management of the environment. UN وتعكس هذه التغييرات استجابة الجامعة للمسائل العالمية الرئيسية الحالية في المجالات التي تحظى باهتمام متزايد، من قبيل الصعوبات في تأمين إمدادات كافية من المياه لسكان العالم والتحديات التي تجلبها تكنولوجيا المعلومات لإدارة البيئة.
    9. The Secretary-General had, in his previous report (A/50/480), suggested that themes be selected in the light of the principal objectives of the dialogue; that is, to promote broader and deeper understanding of issues of a global or transboundary nature that cut across individual, regional or group interests. UN ٩ - وقد اقترح اﻷمين العام في تقريره السابق )A/50/480( أن يتم اختيار المواضيع في ضوء أهداف الحوار الرئيسية، وهي إيجاد فهم أوسع وأعمق للمسائل العالمية أو العابرة للحدود، التي تشمل مصالح الدول الفردية أو المصالح اﻹقليمية أو مصالح مجموعات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more