"للمسائل المثارة" - Translation from Arabic to English

    • the issues raised
        
    • to issues raised
        
    • the questions raised
        
    • of issues raised
        
    • the issues arising
        
    Compliance of Management to the issues raised in the Interim Audit Report is given at Annex A. Overall Results UN ويبين في المرفق ألف مدى امتثال الإدارة للمسائل المثارة في التقرير المذكور.
    It must be a priority for the United Nations to fully address the issues raised at this Summit. UN ويجب أن تكون المعالجة الكاملة للمسائل المثارة في هذه القمة أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    We urge others to co-sponsor this very important draft resolution and properly address the issues raised in it. UN وإننا نحث الآخرين على المشاركة في تبني مشروع القرار الهام هذا وعلى المعالجة الملائمة للمسائل المثارة فيه.
    She welcomed the increasing importance given to evaluation and internal audit, and to the management response to issues raised in these two areas. UN ورحبت بإيلاء أهمية متزايدة للتقييم والمراجعة الداخلية، ولاستجابة الإدارة للمسائل المثارة في هذين المجالين.
    The Commission also requested the Special Rapporteur to give attention in her next report on human rights and terrorism to the questions raised in the above resolution. UN كما طلبت لجنة حقوق الإنسان أن تولي المقررة الخاصة اهتمامها في تقريرها التالي عن حقوق الإنسان والإرهاب، للمسائل المثارة في القرار المشار إليه أعلاه.
    In accordance with that request, the Secretariat presented an interim report (A/CN.9/585) to the Commission at its thirty-eighth session, in 2005, which provided the Commission with an overview of issues raised by the replies and envisaged questions which might be added to the survey of the implementation of the New York Convention. UN وبناء على ذلك الطلب، عرضت الأمانة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، تقريرا مؤقتا (A/CN.9/585) قدّم إلى اللجنة استعراضا عاما للمسائل المثارة في الردود وتضمّن الأسئلة التي يُمكن أن تضاف إلى الاستقصاء المتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك.()
    Following a brief note on the normative importance of transparency the report focuses on three specific contexts in which it is of particular importance to the issues arising under this mandate. UN فبعد الملاحظة الوجيزة بشأن الأهمية الاشتراعية التي تحظى بها الشفافية، يركز التقرير على ثلاثة سياقات محددة تحظى فيها الشفافية بأهمية خاصة بالنسبة للمسائل المثارة في إطار هذه الولاية.
    The Presidency agreed to respond promptly to the issues raised in the Senate's letter. UN ووافقت الرئاسة على الاستجابة فورا للمسائل المثارة في رسالة مجلس الشيوخ.
    Accordingly, the overall scope of the issues raised in the two parties' claims appears broadly similar. UN ولذا، يبدو النطاق الشامل للمسائل المثارة في مطالبات الطرفين متشابها بشكل عام.
    On the basis of the assessments of particular departments or work units, focused programmes are developed to address the issues raised. UN واستنادا إلى التقييمات التي تجرى لإدارات أو وحدات عمل معينة، ستعد برامج مركزة للتصدي للمسائل المثارة.
    Belarus has at times substantially responded to the issues raised. UN واستجابت بيلاروس أحياناً بشكل كبير للمسائل المثارة.
    Their length, which has often been criticized, appears necessary in light of the highly technical and complex nature of the issues raised. UN وفي ضوء الطبيعة التقنية والمعقدة للمسائل المثارة يبدو الإسهاب ضرورياً بالرغم من أنه كثيراً ما قوبل بالانتقاد.
    The Government is currently concluding its examination of the issues raised during the consultation period. UN وتختتم الحكومة حاليا فحصها للمسائل المثارة أثناء فترة المشاورات.
    174. To draw together the issues raised in previous chapters, recommendations, and measures to achieve them are offered below. UN ٤٧١ - تجميعا للمسائل المثارة في الفصول السابقة في إطار واحد، ترد فيما يلي بعض التوصيات والتدابير اللازمة لتحقيقها.
    " 12. Decides that the fifth review and appraisal of the World Programme of Action, to be conducted by the Assembly in 2008, shall direct special attention to the issues raised in paragraphs 3 to 11 above; UN " 12 - تقرر أن تُعير اهتماما خاصا للمسائل المثارة في الفقرات من 3 إلى 11 من منطوق هذا القرار في إطار عملية الاستعراض والتقييم الخامسة لبرنامج العمل العالمي المقرر إجراؤها في عام 2008؛
    Responding to the various interventions, representatives of the secretariat gave details on various current initiatives that addressed the issues raised. UN 14 - وفي ردّهم على مختلف المداخلات، قدّم ممثلو الأمانة تفاصيل عن شتى المبادرات الحالية التي تتصدى للمسائل المثارة.
    (c) Increased number of references to issues raised in the High Commissioner's report to the Human Rights Council at the interactive dialogue UN (ج) زيادة عدد الإحالات في جلسة التحاور للمسائل المثارة في تقرير المفوضة السامية المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان
    26. In its resolution 50/223, the General Assembly requested the Secretary-General to examine the possibility of an insurance scheme to cover all troops and to respond to issues raised in the report of the Advisory Committee. UN ٢٦ - وفي القرار ٥٠/٢٢٣، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يبحث إمكانية وضع نظام للتأمين يشمل جميع القوات ويستجيب للمسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    While UNOG provided relevant information, the UNCTAD administration did not feel in a position to respond to some of the questions raised or responded only at a very late stage. UN ففي حين يقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف المعلومات ذات الصلة فإن إدارة الأونكتاد لا تشعر بأنها في موقف يمكّنها من الاستجابة للمسائل المثارة أو أنها لا تستجيب إلا في مرحلة جدّ متأخرة.
    26. To summarize, ACC while agreeing with the intent of the proposals of the Inspector, believes that the questions raised in the report should be studied carefully from the point of view of their cost effectiveness and other implications, by the secretariats and relevant intergovernmental bodies, as appropriate. UN ٦٢ - وخلاصة القول إن لجنة التنسيق اﻹدارية، في الوقت الذي تتفق فيه من حيث المبدأ مع معظم مقترحات المفتش، ترى ضرورة أن تقوم مجالس ادارات الوكالات والمؤسسات بدراسة دقيقة للمسائل المثارة في التقرير، وأن تقوم لجنة التنسيق الادارية وأجهزتها الفرعية بالنظر في هذه المسائل بالتفصيل.
    In accordance with that request, the Secretariat presented an interim report (A/CN.9/585) to the Commission at its thirty-eighth session, in 2005, which provided the Commission with an overview of issues raised by the replies and envisaged questions which might be added to the survey of the implementation of the New York Convention. UN وبناء على ذلك الطلب، عرضت الأمانة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 2005، تقريرا مؤقتا (A/CN.9/585) قدّم إلى اللجنة استعراضا عاما للمسائل المثارة في الردود وتضمّن أسئلة يُمكن أن تضاف إلى الاستقصاء المتعلق بتنفيذ اتفاقية نيويورك.()
    Owing to the unique nature of the issues arising before the Tribunal, the judges wish to obtain as wide a range of views and opinions as possible from interested organizations and individuals, such as eminent professors or practitioners of law. UN وبسبب الطبيعة الفريدة للمسائل المثارة أمام المحكمة، يرغب القضاة في الحصول على أوسع مجموعة ممكنة من وجهات النظر والآراء من المنظمات والأفراد المعنيين كالأساتذة وممارسي القانون البارزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more