"للمسائل المعلقة" - Translation from Arabic to English

    • outstanding issues
        
    • pending issues
        
    • unresolved issues
        
    • to outstanding matters
        
    • to outstanding questions
        
    • to the outstanding questions
        
    • the remaining issues
        
    Efforts to find a peaceful resolution of the outstanding issues must continue. UN ويجب أن تستمر الجهود الرامية إلى البحث عن حل سلمي للمسائل المعلقة.
    Lead authors in attendance at the meeting presented their draft chapters to the members of the group for discussion of consistency with the initial report and recommendations and further changes and clarification of outstanding issues. UN وعرض المؤلفون الرئيسيون الذين حضروا الاجتماع مشاريع الفصول التي قاموا بصياغتها على أعضاء الفريق لمناقشة مدى اتساقها مع التقرير الأولي وما ورد فيه من توصيات وأي تغييرات وتوضيحات أخرى للمسائل المعلقة.
    The Secretariat prepares a review of outstanding issues relating to the draft sulphides regulations and containing suggested language. UN الأمانة العامة تُعد استعراضاً للمسائل المعلقة المرتبطة بمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات، يتضمن عبارات مقترحة.
    He emphasized the readiness of UNAMI to provide further assistance in identifying mutually agreeable solutions to pending issues related to the disputed internal territories. UN وشدد وكيل الأمين العام على استعداد البعثة لتوفير المزيد من المساعدة في تحديد حلول مقبولة لكل الأطراف للمسائل المعلقة المتصلة بالأقاليم الداخلية المتنازع عليها.
    His delegation would continue to seek compromise solutions to the unresolved issues surrounding the draft convention. UN وأكد عزم وفد بلده على مواصلة السعي إلى حلول وسط للمسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية.
    Welcoming also political contacts and consultations between representatives of various parties in Somalia with a view to finding solutions to outstanding matters and disputes among them and promoting the process of political reconciliation, UN وإذ يرحب كذلك بالاتصالات والمشاورات السياسية الدائرة بين ممثلي مختلف اﻷطراف في الصومال بغية إيجاد حلول للمسائل المعلقة والمنازعات القائمة فيما بينهم وتعزيز عملية المصالحة السياسية،
    Progress has been reported in most areas and efforts to address outstanding issues continue. UN وقد تم الابلاغ عن حدوث تقدم في معظم المجالات وما زالت الجهود متصلة للتصدي للمسائل المعلقة.
    Also, the resolution of outstanding issues in Kosovo could be achieved only in dialogue among all affected parties. UN وأشارت أيضا إلى أنه لن يمكن التوصل إلى حـل للمسائل المعلقة في كوسوفو إلا عن طريق الحوار بين جميع الأطراف المتأثرة.
    He stressed that progress had been made in many areas and efforts were being made to address outstanding issues. UN وشدد على إحراز تقدم في مجالات عديدة، وعلى ما يبذل من جهود للتصدي للمسائل المعلقة.
    The delegation of Jordan explained that its text sought to resolve the outstanding issues relating to article 18 of the convention. UN وأوضح وفد الأردن أنه يسعى من خلال هذا النص إلى حل للمسائل المعلقة المتصلة بالمادة 18 من الاتفاقية.
    The Secretariat prepares a review of outstanding issues relating to the draft sulphides regulations and containing suggested language. UN الأمانة العامة تُعد استعراضاً للمسائل المعلقة المرتبطة بمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات، يتضمن عبارات مقترحة.
    He also thanked the Council and UNMISS for their attention to outstanding issues. UN ووجه شكره أيضاً إلى المجلس والبعثة على الاهتمام الذي يوليانه للمسائل المعلقة.
    Sweden calls for a rapid solution to the outstanding issues in the negotiations. UN وتدعو السويد إلى ايجاد حل سريع للمسائل المعلقة في المفاوضات.
    But we must do more than mere stock-taking. We must bring the process forward and find consensus solutions on the outstanding issues. UN ولكن ينبغي لنا أن نضطلع بأكثر من مجرد التقييم، فيجب أن نمضي قدما بالعملية ونوجد الحلول التوافقية للمسائل المعلقة.
    We believe that with perseverance and goodwill, solutions to the outstanding issues can be found. UN ونعتقد أنه يمكن بالمثابرة وحسن النية، إيجاد الحلول للمسائل المعلقة.
    Vital to the realization of that aim will be respect for the legitimate rights of the Palestinian people and an equitable settlement of the outstanding issues. UN ومما يكتسي أهمية حيوية لتحقيق هذا الهدف، إحترام الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني والتسوية العادلة للمسائل المعلقة.
    The European Union encourages both sides and the other regional parties in the peace process to continue their search for solutions to outstanding issues in the context of the bilateral and multilateral tracks. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي الجانبين واﻷطراف اﻹقليمية اﻷخرى في عملية السلام على مواصلة بحثها عن حلول للمسائل المعلقة في إطار المسارات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. ــ ــ ــ ــ ــ
    4. Update on the progress made by the Ad Hoc Working Group on pending issues. UN 4 - المستجدات بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص للمسائل المعلقة.
    This will facilitate confidence-building between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and open up the prospect for hammering out a fair solution to the pending issues. UN وهذا مما ييسر بناء الثقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ويمهد السبيل للتوصل إلى حل عادل للمسائل المعلقة.
    His delegation would continue to seek compromise solutions to the unresolved issues surrounding the draft. UN وأكد عزم وفده مواصلة العمل من أجل التوصل إلى حلول وسط للمسائل المعلقة المحيطة بهذا المشروع.
    Welcoming also political contacts and consultations between representatives of various parties in Somalia with a view to finding solutions to outstanding matters and disputes among them and promoting the process of political reconciliation, UN وإذ يرحب كذلك بالاتصالات والمشاورات السياسية الدائرة بين ممثلي مختلف اﻷطراف في الصومال بغية إيجاد حلول للمسائل المعلقة والمنازعات القائمة فيما بينهم وتعزيز عملية المصالحة السياسية،
    The Committee had already deferred that quadrennial report to its resumed session owing to outstanding questions about its accreditation procedures. UN وقد سبق للجنة أن أرجأت هذا التقرير الرباعي إلى دورتها المستأنفة نظرا للمسائل المعلقة بشأن إجراءات الاعتماد التي تتبعها.
    Nevertheless, this should not be used by some parties as a means to sidetrack issues of great importance to the majority and weaken efforts exerted to reach solutions to the outstanding questions which the Conference has failed to resolve at its 1997 session. UN إلا أن هذا لا ينبغي أن يكون وسيلة يستخدمها لبعض لتنويع المسائل التي تهم الغالبية وتبديد الجهود التي تبذل من أجل التوصل إلى حلول للمسائل المعلقة التي لم يتمكن المؤتمر من حسمها طيلة فترة دورته لهذا العام.
    Other delegations expressed the hope that the remaining issues concerning the scope of the draft convention would be resolved successfully with a further exchange of positive and constructive views. UN وأعرب ممثلون آخرون عن أملهم في التوصل إلى حل ناجح للمسائل المعلقة اﻷخرى المتصلة بنطاق مشروع الاتفاقية عن طريق إجراء المزيد من التبادل اﻹيجابي والبناء لﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more