FSF will further discuss the issues involved and the possible courses of action at its next meeting in September 2002. | UN | وسوف يقوم المنتدى بإجراء مزيد من المناقشات للمسائل المعنية وحول المسالك المحتملة في جلسته القادمة في أيلول/سبتمبر 2002. |
A solution to the question might be found in a closer examination of the issues involved and in a balanced combination of the various available options. | UN | ويمكن إيجاد حل لهذه المسألة بإجراء دراسة دقيقة للمسائل المعنية وفي الجمع بطريقة متوازنة بين مختلف الخيارات المتاحة. |
The Assembly may decide not to deal with this aspect of the draft, because of the delicate and complex aspects of the issues involved. | UN | قد تقرر الجمعية ألا تتناول هذا الجانب من المشروع، بسبب الجوانب الدقيقة والمعقدة للمسائل المعنية. |
The exchange of experiences and information by member States, in particular during the informal consultations of the Intergovernmental Group of Experts, continues to contribute to a better understanding of the issues concerned, capacity-building for individual countries and the promotion of international cooperation in this area; | UN | أما تبادل الخبرات والمعلومات من جانب الدول الأعضاء، لا سيما في أثناء المشاورات غير الرسمية لفريق الخبراء الحكومي الدولي فلا يزال يساهم في التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المعنية وبناء القدرات في آحاد البلدان وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
ISWGNA will provide the Advisory Group with a list of possible issues that are candidates for updating and a summary of the issues involved. | UN | وسيزود الفريق العامل الفريق الاستشاري بقائمة بالمسائل التي يمكن أن تكون مرشحة للاستكمال وبموجز للمسائل المعنية. |
The mission also served the purpose of clarifying the Somali leaders' understanding of the issues involved as well. | UN | وأدت البعثة كذلك غرضها المتمثل في توضيح فهم القادة الصوماليين كذلك للمسائل المعنية. |
Principal among these was the establishment of an open-ended Working Group to conduct an in-depth study of the issues involved and to make recommendations. | UN | وكان من أهم ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ﻹجراء دراسة متعمقة للمسائل المعنية ولتقديم توصيات. |
In that connection, his delegation had stressed that the Committee was still playing an important role in addressing the complex ramifications of the issues involved and making recommendations to the General Assembly concerning new alternative approaches. | UN | وشدد وفده في هذا الصدد على أن اللجنة المخصصة تلعب دورا هاما في دراسة التشعبات المعقدة للمسائل المعنية وتقديم التوصيات بشأن النهج البديلة الجديدة للجمعية العامة. |
The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية. |
The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية. |
We hope that the Executive Committee on Humanitarian Affairs and United Nations Development Group review of the issues involved will generate useful recommendations. | UN | ويحدونا الأمل أن يتمخض استعراض اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والفريق الإنمائي للأمم المتحدة للمسائل المعنية عن توصيات مفيدة. |
However, publicity is limited for other observances to the issuance of a press release, or the organization of a brief ceremony, which is generally insufficient to convey to the public the real significance of the issues involved. | UN | غير أن الدعاية تقتصر بالنسبة لاحتفالات أخرى على إصدار نشرة صحفية، أو تنظيم احتفال صغير، وهذا غير كاف عموما لتوصيل المغزى الحقيقي للمسائل المعنية إلى الجمهور. |
The Conference reaffirms its firm support for the Six-Party Talks and remains determined to achieve the satisfactory and comprehensive resolution to the issues involved through diplomatic means. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية. |
It was the understanding of the Committee that the $250,000 was intended as an interim provision of assistance pending the resolution of the issues involved in the report to be submitted by the Secretary-General in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 55/226. | UN | وكانت اللجنة تعتقد أن مبلغ الـ 000 250 دولار سيستخدم كاعتماد مؤقت لتقديم المساعدة إلى حين الوصول إلى حل للمسائل المعنية في التقرير الذي يقدمه الأمين العام وفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 55/226. |
The initial discussions in the Subcommittee proved constructive, and my delegation fully supports the recommendation that the initial emphasis should be put on making a thorough scientific and technical assessment of the present situation, in order to develop a common understanding of the issues involved and an appropriate definition of the problem. | UN | ولقد أثبتت المناقشات اﻷولية التي أجرتها اللجنة الفرعية أنها مناقشات بنﱠاءة، ووفد بلدي يؤيد بالكامل التوصية القائلة بأنه ينبغي التركيز بصورة أولية على وضع تقويم علمي وتقني مستفيض للحالة الراهنة، بغية التوصل إلى مفهوم مشترك للمسائل المعنية وتعريف مناسب للمشكلة. |
12. There was a general appreciation amongst participants that the best training is that which is readily accepted and indeed sought out by those in need of it, on the basis of a full appreciation of the issues involved. | UN | 12- وكان هناك تقدير عام بين المشاركين بأن أفضل تدريب هو التدريب الذي يقبله بسهولة المحتاجون إليه، بل يبحثون عنه على أساس تقدير كامل للمسائل المعنية. |
Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. | UN | وتبعث بيانات السياسات التي جرى الإدلاء بها بعد هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير والإجراءات المتخذة على أرض الواقع للتصدي للمسائل المعنية على التفاؤل بما يحمله المستقبل في طياته. |
Policy statements since the defeat of the LTTE and action taken on the ground to address the issues concerned make one optimistic about what the future holds. | UN | وتبعث بيانات السياسات التي جرى الإدلاء بها بعد هزيمة نمور تاميل إيلام للتحرير والإجراءات المتخذة على أرض الواقع للتصدي للمسائل المعنية على التفاؤل بما يحمله المستقبل في طياته. |
More particularly, the reason for my taking the floor on this issue is to commend the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Jaap Ramaker, for the manner in which he has been pursuing that process through intensive, open-ended consultations and in-depth examination of the issues concerned. | UN | وباﻷخَصّ، فإن الغرض من أخذي الكلمة بشأن هذه المسألة هو اﻹشادة برئيس اللجنة المخصصة، السفير السيد ياآب راماكر على الطريقة التي ما برح يواصل بها الاضطلاع بهذه العملية من خلال إجراء مشاورات كثيفة ومفتوحة ودراسة متعمقة للمسائل المعنية. |