"للمستخدمين النهائيين" - Translation from Arabic to English

    • end-users
        
    • end-user
        
    • to end users
        
    • for end users
        
    • end users to
        
    Finally, UNSOA trains AMISOM personnel in property management and accountability in order to fully engage the end-users of United Nations-owned equipment and to meet reporting and accountability requirements. UN وأخيرا، يقوم المكتب بتدريب أفراد البعثة على تدابير إدارة الممتلكات والمساءلة بشأنها بهدف الإشراك التام للمستخدمين النهائيين للمعدات المملوكة للأمم المتحدة واستيفاء متطلبات الإبلاغ والمساءلة.
    The Department surveys the end-users with a view to rationalizing the approach to promotional activities. UN وتقوم اﻹدارة بدراسات استقصائية للمستخدمين النهائيين من أجل ترشيد نهج اﻷنشطة الترويجية.
    Recently, it has begun to examine the mechanisms by which research organizations can be more responsive to potential end-users to ensure sustainability of financing and effort, particularly in Africa. UN وبدأت مؤخراً في دراسة آليات يمكن من خلالها لمنظمات البحوث أن تكون أكثر استجابة للمستخدمين النهائيين المحتملين لضمان الاستمرارية في التمويل والجهود، لا سيما في أفريقيا.
    (iii) Ongoing end-user and high-level procurement inventory management system training; UN ' 3` تدريب مستمر للمستخدمين النهائيين وكبار المسؤولين على نظام إدارة المشتريات والموجودات؛
    The Organization agreed on the standards to be used in supporting the end-user workstations, the document management tool, communities of practice, the incident management system, the user validation solutions and the help desk strategy. UN ووافقت المنظمة على المعايير التي ستستخدم في دعم محطات العمل للمستخدمين النهائيين وأداة إدارة الوثائق وشبكات الممارسين ونظام إدارة الحوادث وحلول التثبت من المستخدم واستراتيجية مكتب المساعدة.
    The analyses will be supported by reliable statistics on African countries -- a revamped area of work which will consist of selecting and gathering primary data for indicators relating to all aspects of the work of ECA to be made available to end users. UN وستدعم التحليلاتِ إحصاءاتٌ موثوق بها بشأن البلدان الأفريقية، وهي مجال عمل محسَّن سيتمثل في اختيار وجمع البيانات الأولية للمؤشرات المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة بهدف إتاحتها للمستخدمين النهائيين.
    Component 2: Expert skills building to develop ICT applications for end users UN العنصر 2: بناء مهارات الخبراء لتطوير تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمستخدمين النهائيين
    end-users are sometimes able to add or delete sites to the list as they see fit. UN ويمكن للمستخدمين النهائيين في بعض الأحيان إضافة مواقع إلى القائمة أو حذف مواقع منها بحسب ما يرونه مناسباً.
    In that regard, the Group noted the importance of understanding what was actually needed, rather than developing solutions that did not fit the practical needs of end-users in the public health sector. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أهمية فهم ما هو مطلوب فعلاً بدلاً من وضع حلول لا تتناسب مع الاحتياجات العملية للمستخدمين النهائيين في قطاع الصحة العمومية.
    Some experts agreed that authorities needed to implement proper vetting and accountability of end-users to disrupt, degrade and deny the illegal sale and distribution of commercial grade explosives to nefarious actors. UN واتفق بعض الخبراء على ضرورة أن تنفذ السلطات عمليات تدقيق ومساءلة مناسبة للمستخدمين النهائيين لإعاقة وإضعاف ومنع بيع المتفجرات من النوع التجاري إلى أطراف فاعلة شريرة أو تزويدهم بها بصورة غير مشروعة.
    As a result, end-users access content, services and applications on multiple platforms, increasing the versatility and sophistication of information access and communications use. UN وأتاح ذلك للمستخدمين النهائيين الوصول إلى المحتوى والخدمات والتطبيقات الموجودة في منابر متعددة، مما يزيد من تعدُّدية وتطور سُبُل الحصول على المعلومات واستخدام وسائط الاتصال.
    Maximize the impact of the electronic workflow; customize print runs according to varying demands and facilitate distribution through batch printing and automated sorting for the end-users. UN تحقيق الأثر الأقصى من تدفق العمل عبر الوسائل الإلكترونية؛ وإعداد دفعات الطباعة وفقا للاحتياجات المختلفة، وتسهيل التوزيع من خلال الطباعة على دفعات وأيضا عن طريق الفرز الآلي للمستخدمين النهائيين.
    The distribution of filtering system products designed for end-users should be allowed only where these products provide clear information to end-users about how they work and their potential pitfalls in terms of over-inclusive filtering. UN وينبغي ألا يُسمح بتوزيع منتجات نظم الترشيح المخصصة للمستخدمين النهائيين إلا إذا كانت هذه المنتجات تقدم معلومات واضحة للمستخدمين النهائيين بشأن كيفية عملها ومخاطرها المحتملة من حيث الترشيح المبالغ فيه.
    The process owners also ensured that staff from relevant departments and offices actively participated in testing and in the finalization of end-user training materials. UN وحرص أيضا القائمون على العملية على كفالة مشاركة الموظفين من جميع الإدارات والمكاتب بنشاط في تجربة المشروع وإكمال إعداد المواد التدريبية للمستخدمين النهائيين.
    In its latest correspondence, Bangladesh had notified the Secretariat that it planned to hold the end-user workshops in September. UN وفي أحدث رسالة لها أخطرت بنغلاديش الأمانة بأنها تزمع عقد حلقات عمل للمستخدمين النهائيين في أيلول/سبتمبر.
    Closely related is the need to have end-user certificates and international regulation of arms brokering activities that would control illicit cross-border movement of arms, particularly in existing and potential conflict and post-conflict situations. UN ويرتبط بذلك ارتباطا وثيقا الحاجة إلى وجود شهادات للمستخدمين النهائيين وقواعد تنظيمية دولية لأنشطة السمسرة في الأسلحة ومن شأنها الحد من عمليات نقل الأسلحة عبر الحدود بصورة غير مشروعة، ولا سيما في حالات الصراع وما بعد الصراع الحالية والمحتملة.
    The observational data from the geostationary ocean colour imager and the meteorological imager will be made available to end users around the world. UN وبيانات الرصد التي سيوفّرها جهاز التصوير البحري الملون من المدار الثابت بالنسبة للأرض وجهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية سوف تتاح للمستخدمين النهائيين في جميع أنحاء العالم.
    Customary land information should be made available to end users, the landowners and other stakeholders in an appropriate form to support them in land dealing negotiations, land use and management decisions, and conflict resolution. UN وينبغي أن يتاح للمستخدمين النهائيين ولملاك الأراضي وغيرهم من أصحاب المصلحة الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأراضي المملوكة حسب الأعراف على نحو مناسب لمساعدتهم في المفاوضات التي يجرونها بشأن الصفقات المتعلقة بالأراضي وفي القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي وإدارتها وفي فض المنازعات.
    (e) Allowing the local community to develop innovative end products, information and/or decision-support tools, and ensuring their timely delivery to end users; UN (ﻫ) السماح للمجتمع المحلي بابتكار منتجات نهائية مبتكرة، ومعلومات و/أو أدوات لدعم القرار، وضمان إتاحتها للمستخدمين النهائيين في الوقت المناسب؛
    Different types of upfront financing were needed to scale up such projects, and the profitability of the system for local operators needed to be balanced with the affordability of electricity for end users. UN وتدعو الحاجة إلى أنواع مختلفة من التمويل الأولي لرفع مستوى هذه المشاريع، وينبغي موازنة الاستفادة من نظام المشغلين المحليين مع تيسُر الكهرباء للمستخدمين النهائيين.
    Essentially, the aim was to make SharePoint the interface for end users while Live link/e-SAFE would be the document repository. UN ويتمثل الهدف أساساً في جعل نظام SharePoint واجهة للمستخدمين النهائيين في حين يكون نظام Livelink/e-SAFE مستودعاً للوثائق.
    The new standardized format will reduce the scope for error and allow end users to employ more sophisticated screening techniques. UN وسيقلل الشكل الموحّد الجديد من نطاق الخطأ ويسمح للمستخدمين النهائيين بالاستعانة بطرق أكثر تطورا لفرز النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more