The Institute is a full-fledged rehabilitation centre, having barrier-free infrastructural facilities and a full-time faculty catering to its beneficiaries through its myriad approaches to rehabilitation. | UN | والمعهد هو مركز مكتمل للتأهيل، يشتمل على بنى تحتية خالية من الحواجز، وكلية بدوام كامل تقدم للمستفيدين منها نُهجا للتأهيل لا حصر لها. المركز الاستشاري الخاص، 2007 |
Under the first of these, UNHCR has decided to outpost a number of its centralized administrative and support functions to Budapest, thereby freeing up resources for its beneficiaries. | UN | وقد قررت المفوضية في إطار أول شق منهما نقل عدد من الوظائف الإدارية ووظائف الدعم المركزية التي تؤديها إلى مركز ببودابست، لتوفر بذلك موارد للمستفيدين منها. |
This report aims to promote further analysis of the impact of CTPs on the fulfilment of the human rights of beneficiaries. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى التشجيع على إجراء مزيد من التحليل لتأثير هذه البرامج على إعمال حقوق الإنسان للمستفيدين منها. |
14. When the poor are consulted by Governments and the civil society and identify their priorities in the design of social protection schemes, the outcomes of these programmes are usually better for the recipients. | UN | 14 - وحين تستشير الحكومات والمجتمع المدني الفقراء ويحددون أولوياتهم في تصميم برامج الحماية الاجتماعية، تكون نواتج هذه البرامج بوجه عام أفضل بالنسبة للمستفيدين منها. |
The IAEA technical cooperation programmes, implemented at both the regional and national levels, are of particular technical, social and economic assistance to their beneficiaries. | UN | وإن برامج التعاون التقني التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المستويين اﻹقليمي والوطني، تقدم مساعدة تقنية واجتماعية واقتصادية بصورة خاصة للمستفيدين منها. |
Moreover, assistance is no longer channelled through the Haitian State, but goes directly to beneficiaries through NGOs and other organizations. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المساعدة ما عادت تمر بواسطة الدولة الهايتية بل تذهب مباشرة للمستفيدين منها عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات. |
Until recently, UNHCR had made a conscious effort to maintain a sharp distinction between refugees and other types of migrants, so as to emphasize the special legal status and protection needs of its beneficiaries. | UN | وظلت المفوضية تبذل حتى وقت قريب جهدا واعيا لوضع تمييز واضح بين اللاجئين وأنواع المهاجرين الآخرين، وذلك للتأكيد على المركز القانوني الخاص للمستفيدين منها وحاجتهم للحماية. |
Productive synergies with other service providers will help demonstrate to donors that the Agency is capable of combining its strengths with those of other competent actors to maximize efficiency and optimize service outcomes for its beneficiaries. | UN | وسيساعد التآزر الإيجابي مع مقدمي خدمات آخرين على التدليل للمانحين على أن الوكالة قادرة على ضَمِّ طاقاتها إلى طاقات جهات فاعلة مؤهلة أخرى، من أجل زيادة الكفاءة إلى أقصى حد، وتحسين نتائج الخدمات إلى أمثل المستويات للمستفيدين منها. |
14. The Agency suffered from regular financial shortfalls that inhibited its ability to provide basic health and education services needed by its beneficiaries. | UN | 14 - ومضت تقول إن الوكالة تعاني من عجز مالي منتظم يحد من قدرتها على توفير خدمات الصحة الأساسية وخدمات التعليم اللازمة للمستفيدين منها. |
2. He expressed the hope that the global financial crisis would not place a burden on the Agency's budget, which was already insufficient to meet the basic needs of its beneficiaries. | UN | 2 - وأعرب عن أمله في ألا تؤدي الأزمة المالية التي تعم العالم إلى المساس بتمويل المفوضية، وأشار إلى أن هذا التمويل غير كاف أصلا لتغطية أبسط الاحتياجات الأساسية للمستفيدين منها. |
The primary objective of CTPs is to increase the real income of beneficiaries in order to enable a minimum level of consumption within the household, including access to social services. | UN | والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
The projects brought about notable changes in the daily lives of beneficiaries. | UN | وقد أحدثت المشاريع السريعة الأثر تغيرا ملحوظا في الحياة اليومية للمستفيدين منها. |
Quick-impact projects brought noticeable changes in the daily lives of beneficiaries. | UN | وقد أحدثت المشاريع السريعة الأثر تغيرا ملحوظا في الحياة اليومية للمستفيدين منها. |
The Committee urges the State party to establish channels for providing the public with information on the coverage of the Human Development Voucher Programme and to facilitate oversight by the general public of the distribution of vouchers and their impact on recipients' living conditions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تأسيس قنوات تزود الجمهور بمعلومات تخص التغطية التي يمنحها برنامج سندات التنمية البشرية وعلى تسهيل رقابة عامة الجمهور على توزيع السندات وآثارها على الظروف المعيشية للمستفيدين منها. |
The Committee urges the State party to establish channels for providing the public with information on the coverage of the Human Development Voucher Programme and to facilitate oversight by the general public of the distribution of vouchers and their impact on recipients' living conditions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تأسيس قنوات تزود الجمهور بمعلومات تخص التغطية التي يمنحها برنامج سندات التنمية البشرية وعلى تسهيل رقابة عامة الجمهور على توزيع السندات وآثارها على الظروف المعيشية للمستفيدين منها. |
113. The Committee recommends that the State party exercise a stronger monitoring function in relation to private social security schemes and funds so as to ensure that those schemes provide adequate social protection to their beneficiaries. | UN | 113- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بممارسة مراقبة أشد صرامة فيما يتعلق بخطط وصناديق الضمان الاجتماعي الخاصة حتى تضمن توفير تلك الخطط الحمايةَ الاجتماعية الكافية للمستفيدين منها. |
44. The Committee recommends that the State party exercise a stronger monitoring function in relation to private social security schemes and funds so as to ensure that those schemes provide adequate social protection to their beneficiaries. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بممارسة مراقبة أشد صرامة فيما يتعلق بخطط وصناديق الضمان الاجتماعي الخاصة حتى تضمن توفير تلك الخطط الحمايةَ الاجتماعية الكافية للمستفيدين منها. |
The Unit would convey to the military, United Nations police and security personnel engaged in the planning for or conduct of military, police and/or security operations, the humanitarian agenda and issues of concern in order to ensure continued humanitarian access to beneficiaries, and to ensure the flow of information to and from the humanitarian community. | UN | وستبلغ الوحدة الأفراد العسكريين وقوات شرطة الأمم المتحدة وأفراد الأمن، الذين يسهمون في التخطيط للعمليات العسكرية وعمليات الشرطة والعمليات الأمنية أو في تنفيذها، على برنامج العمل الإنساني والمسائل التي تبعث على القلق، وذلك من أجل ضمان استمرار تقديم المساعدة الإنسانية للمستفيدين منها وكفالة تدفق المعلومات من المجتمع الإنساني وإليه. |
Maison Shalom is an outstandingly successful community-based initiative which ensures the enjoyment of the rights of the child and the economic and social rights to its direct beneficiaries and the whole surrounding community. | UN | وتعد منظمة بيت شالوم مبادرة مجتمعية حققت نجاحاً باهراً إذ إنها تكفل للمستفيدين منها مباشرة وللجماعة المحيطة بها التمتع بحقوق الأطفال وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |