"للمشاريع التي" - Translation from Arabic to English

    • projects that
        
    • for projects
        
    • of projects
        
    • the projects
        
    • to projects
        
    • projects with
        
    • projects which
        
    • projects where
        
    • projects to
        
    • projects for which
        
    • enterprises
        
    • projects are
        
    • projects in which
        
    Per cent of projects that link financial information with programme results UN النسبة المئوية للمشاريع التي تربط بين المعلومات المالية ونتائج البرامج
    "towards projects that stimulate regeneration of formerly industrial areas. Open Subtitles للمشاريع التي تحفز إعادة تجديد المناطق الصناعية القديمة.
    The programme provides direct grants for projects formulated by indigenous peoples’ organizations. UN ويقدم البرنامج منحا مباشرة للمشاريع التي يقوم بوضعها السكان اﻷصليون ومنظماتهم.
    In-depth evaluations are also carried out for projects with funding of over US$ 500,000, and for all pilot projects. UN وتجري تقييمات متعمقة أيضا للمشاريع التي يتجاوز تمويلها 000 500 من دولارات الولايات المتحدة، ولجميع المشاريع الرائدة.
    Created detailed business cases and plans for the projects resulting from the structural review UN تم استحداث حالات عمل وخطط عمل مفصلة للمشاريع التي نتجت عن الاستعراض الهيكلي
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة إلى ضحايا التعذيب.
    The Committee underlined the need to give priority to projects that had the potential for improving department-wide productivity without sacrificing quality. UN وأبرزت اللجنة ضرورة إعطاء الأولوية للمشاريع التي بمقدورها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالجودة.
    According to LSGA, LBs are required to give priority to the projects that benefit women and children, including the marginalized people, while formulating development plans. UN ويستوجب هذا القانون أن تعطي المجالس الأولوية في الخطط الإنمائية للمشاريع التي تكون لفائدة المرأة والطفل والمهمشين.
    Article 14 of the Convention on Biological Diversity requires the parties to introduce procedures for environmental impact assessments of projects that are likely to have significant adverse effects on biological diversity. UN وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي.
    The grants scheme made it possible to subsidise both topical theme-related projects and projects that did not specifically relate to a theme but which fell within the framework of general emancipation objectives. UN وقد أتاحت خطة المنح هذه توفير الدعم اللازم للمشاريع الموضوعية التي تتصل بموضوع بعينه، وكذلك للمشاريع التي لا تتعلق بموضوع محدد وإن كانت تدخل في إطار أهداف التحرر العامة.
    Separate trust funds are set up for each donor for projects approved by the donor and the recipient country; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مانح للمشاريع التي يقرها المانح والبلد المستفيد؛
    Sub-fund for projects Financed by the Government of Australia UN الصندوق الفرعي للمشاريع التي تمولها حكومة أستراليا
    United Nations Trust Funds for projects Financed by UNIFEM UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    This was due to early cancellations of projects with no funding prospects. UN ويعود ذلك إلى الإلغاء المبكر للمشاريع التي لم تتوفر إمكانات لتمويلها.
    Overview of projects under the High Priority Programme for Curaçao UN عرض عام للمشاريع التي يغطيها برنامج الأولوية العالية لكوراساو
    Inherent components of the projects being implemented are community participation and capacity-building needs. UN وثمة مكونان أساسيان للمشاريع التي يجري تنفيذها، وهما المشاركة المجتمعية واحتياجات بناء القدرات.
    Priority is given to projects providing direct assistance to torture victims. UN وتعطى الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    It will also serve as an example to managers/authorities in the private and public sectors of projects which can be undertaken with UNU/IIST. UN كما سيكون بمثابة نموذج للمديرين والسلطات في القطاعين العام والخاص للمشاريع التي يمكن الاضطلاع بها بالاشتراك مع المعهد.
    1.3.1.a - Percentage of projects where the number of basic infrastructure and public services at community level increases. UN 1-3-1-أ النسبة المئوية للمشاريع التي يزداد عدد البنى التحتية والخدمات العامة فيها على مستوى المجتمعات المحلية.
    The Division for Oversight Services extend its review of projects to be audited UN أن توسع شعبة خدمات الرقابة نطاق استعراضها للمشاريع التي يتعين مراجعة حساباتها
    Investment financing can generally be found for projects for which there are sound data and a predictable stream of income can be identified clearly. UN ويمكن الحصول على الأموال الاستثمارية عموماً للمشاريع التي لديها بيانات سليمة والتي يمكن فيها التعرف على دفق دخْل يمكن التنبؤ به بوضوح.
    At present, over 100 member States either require or permit use of IFRS as a basis for preparation of financial statements of enterprises that are listed in their jurisdictions. UN ويوجد في الوقت الحاضر أكثر من 100 دولة عضو تطلب أو تسمح باستخدام معايير الإبلاغ المالي الدولية كأساس لإعداد الكشوف المالية للمشاريع التي تدخل ضمن ولاياتها.
    Every month, an average of 10 new projects are approved for funding by the Ministry. Incubator-sponsored projects may last up to two years. UN وفي كل شهر، توافق الوزارة على تمويل ٠١ مشاريع جديدة في المتوسط، ويمكن للمشاريع التي تشملها الحاضنات أن تستمر حتى سنتين.
    In that regard, she requested increased donor support for projects in which UNCTAD had expertise. UN وفي هذا الصدد، طلبت قيام الجهات المانحة بزيادة دعمها للمشاريع التي توجد لدى الأونكتاد خبرة فنية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more