"للمشاكل التقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical problems
        
    • to technical
        
    The Committee must therefore ensure that any discussion of technical problems did not deprive the final text of its political force. UN ويجب على اللجنة بالتالي أن تكفل ألا تؤدي أي مناقشة للمشاكل التقنية إلى تجريد النص النهائي من قوته السياسية.
    As a result, videoconferencing does not offer technical solutions to the technical problems of remote interpretation. UN وبالتالي فإن عقد المؤتمرات بالفيديو لا يوفر الحلول التقنية للمشاكل التقنية للترجمة الشفوية عن بُعد.
    It will work in close coordination with the network control centre within the Global Service Center to ensure prompt analysis and solution of technical problems and thereby increase the availability of systems across the four missions. UN وسيعمل المركز الإقليمي لمراقبة الشبكة بتنسيق وثيق مع مركز مراقبة الشبكة ضمن مركز الخدمات العالمية على كفالة التحليل والحل السريعين للمشاكل التقنية وبالتالي زيادة إتاحة النظم في سائر البعثات الأربع.
    On such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up further deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. UN وفيما يتعلق بمفاهيم كالتسليح والعسكرة، من الأهمية بمكان إرساء الأرضية اللازمة لمواصلة المداولات عن طريق ترتيب وإيجاد تفهّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة.
    Again, solutions were found to technical problems which substantially smoothed the way for the subsequent signing of very important multilateral conventions. UN كما وُجدت حلول للمشاكل التقنية يسّرت إلى حدّ كبير السبيل إلى التوقيع في وقت لاحق على اتفاقيات هامة جدا على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    The Minister for Overseas Departments and Territories assured the partners that the Government was committed to making sure that this modification to the Referendum Act would affect only the technical problems which had been identified and to which their agreement had been secured. UN وقــد أكــد الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار للشريكين التزام الحكومة باتخاذ ما يلزم كيما لا يتعرض هذا التعديل للقانون الاستفتائي إلا للمشاكل التقنية المحددة التي سيجري اتفاقهما عليها.
    Therefore, on such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up our deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. UN وعليه، ففيما يتعلق بمفاهيم من قبيل تسليح الفضاء الخارجي أو عسكرته، لا بد من إرساء الأرضية اللازمة لمداولاتنا بالترتيب لتَفَهُّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة والعمل على إيجاد هذا التفهم.
    Efforts in East Africa so far to find solutions to technical problems related to the introduction of new regional instruments are commendable, but there is more work to be done. UN 77- وتُبذل في شرق أفريقيا جهود تستحق الإشادة لإيجاد حلول للمشاكل التقنية ذات الصلة باعتماد صكوك إقليمية جديدة، لكن يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    The sector working groups contained government, United Nations and bilateral agencies and non-governmental organizations and met frequently, some meeting every day during the following months, and were used for coordination and to sort out technical problems. UN وتضمنت الأفرقة العاملة القطاعية وكالات تابعة للحكومة وللأمم المتحدة ووكالات ثنائية، ومنظمات غير حكومية، وعقدت اجتماعات كثيرة واجتمع بعضها يوميا خلال الأشهر التالية، واستُخدمت هذه الأفرقة للتنسيق وإيجاد حلول للمشاكل التقنية.
    The Committee on Conferences requested the Secretariat to assess future advances in the videoconferencing and communications areas to determine whether they could provide solutions to outstanding technical problems of remote interpretation. UN وقد طلبت لجنة المؤتمرات من الأمانة العامة تقييم أوجه التقدم التي ستحرز في المستقبل في مجالات التداول عن طريق الفيديو والاتصالات لتحديد ما إذا كان بالإمكان أن تقدم حلولا للمشاكل التقنية العالقة في مجال الترجمة الشفوية عن بعد.
    As a result of technical problems relating to the implementation of the water supply projects in Gaza, the initial allocation of $3 million was reduced to $1.5 million with the agreement of the donor and the balance of $1.5 million allotted to EMLOT. UN ونتيجة للمشاكل التقنية المتصلة بتنفيذ مشاريع اﻹمداد بالمياه في غزة، خفض الاعتماد الابتدائي البالغ ٣ مليون دولار إلى ١,٥ مليون دولار بموافقة الجهة المانحة، وخصص الرصيد البالغ ١,٥ مليون دولار لبرنامج التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    They set the rules for cooperation, defined issues, researched solutions for technical problems pertaining to the use of Arabic script in domain names, and proposed solutions for such issues as the use of diacritics, numerals and honorifics. UN وأرسى الاجتماعان قواعد التعاون، وحددا القضايا والحلول التي بُحثت للمشاكل التقنية المتصلة باستخدام الخط العربي في أسماء النطاقات، واقترحا حلولاً لهذه المسائل كاستخدام علامات التشكيل والأرقام وتعبيرات الاحترام.
    The fundamental challenge now is to solve technical problems with the implementation of Focus and ensure a smooth interface between this new results-based management software and the previously introduced MSRP software system which underpins the Office's financial and human resources management. UN فالتحدي الأساسي المطروح اليوم هو إيجاد حل للمشاكل التقنية الناشئة عن تنفيذ برمجية فوكس وضمان وجود مواءمة سَلِسة بين هذه البرمجية الجديدة للإدارة القائمة على النتائج ونظام البرمجية الذي استُحدث سابقاً لمشروع تجديد نظم الإدارة، والذي يدعم إدارة الموارد المالية والبشرية للمفوضية.
    Notably, UNCTAD contributed to the mutual assessment process through the research note, Global Imbalances and External Sustainability, stressing the importance of multilateral exchange rate coordination mechanisms that keep the real exchange rate constant and explaining how to handle technical problems. UN وساهم الأونكتاد بصفة خاصة في عملية التقييم المتبادل عن طريق المذكرة البحثية المعنونة الاختلالات العالمية والاستدامة الخارجية، مشدداً على أهمية آليات تنسيق أسعار الصرف المتعددة الأطراف التي تجعل سعر الصرف الحقيقي ثابتاً، وشارحاً كيفية التصدي للمشاكل التقنية.
    (g) Provide, at the request of States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by amphetamine-type stimulants, the information and assistance needed to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants; UN )ز( تقديم ما يلزم من معلومات ومساعدة، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها؛
    (g) Provide, at the request of States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by amphetamine-type stimulants, the information and assistance needed to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants; UN )ز( تقديم المعلومات والمساعدة الضروريتين، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها؛
    (g) Provide, at the request of States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by amphetamine-type stimulants, the information and assistance needed to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants; UN )ز( تقديم المعلومات والمساعدة الضروريتين، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها؛
    (g) Provide, at the request of States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by amphetamine-type stimulants, the information and assistance needed to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants; UN )ز( تقديم المعلومات والمساعدة الضروريتين، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها؛
    “(g) Provide, at the request of States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by ATS, the necessary assistance to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of ATS.” UN " )ز( تقديم المساعدة الضرورية ، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية ، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها . "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more