47. Such an approach has implications for the problems posed by refugees and internally displaced persons in the Great Lakes region. | UN | ٤٧ - وهذا نهج تترتب عليه آثار بالنسبة للمشاكل الناشئة عن اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم في منطقة البحيرات الكبرى. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل الى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية التي تعانيها الوكالة. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
Greater attention is also needed to the problems arising from the accumulation of surplus conventional ammunition in stockpiles. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر للمشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخائر التقليدية. |
He will, based on an assessment of the problems arising from the current system of property rights, develop proposals for a future system of property rights in East Timor. | UN | وبناء على تقييم للمشاكل الناشئة عن النظام الراهن للحقوق في الأراضي، سيضع مقترحات لنظام مستقبلي للحقوق في الأراضي فـــي تيمـور الشرقيـة. |
Finally, the Government had launched effective advertising campaigns designed to raise awareness of equality issues and present positive solutions to the problems caused by racism. | UN | وأخيرا، قال إن الحكومة قامت بحملات إعلانية كانت لها فعالية في نشر الوعي بقضايا المساواة وتقديم حلول إيجابية للمشاكل الناشئة عن العنصرية. |
Outside assistance was needed in tackling the problems created by its use as a transit country for drug trafficking. | UN | وهناك حاجة إلى مساعدة خارجية للتصدي للمشاكل الناشئة عن استخدام أراضيها كمنطقة عبور للاتجار بالمخدرات. |
Transparency has been proposed as a solution to problems created by conventional weapons. | UN | ولقد اقتُرحت الشفافية كحل للمشاكل الناشئة عن اﻷسلحة التقليدية. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للوكالة في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency’s financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the General Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency's financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى الفريق العامل أن يساعد الأمين العام والمفوض العام للأونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن الأزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the General Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency’s financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة الى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل الى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة. |
In that resolution, the General Assembly requested the Working Group to assist the Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA in reaching solutions to the problems posed by the Agency’s financial crisis. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة الى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل الى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة. |
Council members discussed the challenges ahead; many expressed hope that an expanded ISAF would help to combat the problems arising from the difficult security environment. | UN | وناقش أعضاء المجلس التحديات المنتظرة؛ وأعرب كثير منهم عن الأمل في أن يساعد زيادة حجم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الوضع الأمني الصعب. |
If this is not done, the inability of the world community to provide a swift and effective answer to the problems arising from the application of sanctions threatens to undermine trust in the very institution of sanctions. | UN | وفي حال عدم القيام بذلك، فإن عدم قدرة المجتمع الدولي على توفير رد سريع وفعال للمشاكل الناشئة عن تطبيق الجزاءات يهدد بتقويض الثقة بمبدأ الجزاءات ذاته. |
The inability of the world community to provide a swift and effective answer to the problems arising from the application of sanctions threatens to undermine trust in the very institution of sanctions. | UN | وإن عجز المجتمع الدولي عن توفير إجابة سريعة وفعالة للمشاكل الناشئة عن تطبيق الجزاءات يهدد بتقويض الثقة في مؤسسة الجزاءات نفسها. |
Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. | UN | ومع ذلك، ترى أستراليا أن البروتوكول يلعب دوراً هاماً لأنه يسمح بضم جهود الدول الرئيسية التي تستخدم الألغام، والتي لا تستطيع بعد الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، إلى الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي للمشاكل الناشئة عن تلك الذخائر. |
The presence of mercenaries in Africa at the present time might thus be partly the result of the international community's failure to provide for solutions to the problems created by the armed conflicts. | UN | ولذلك فإن الوجود الحالي للمرتزقة في أفريقيا يمكن أن يُعزى جزئياً إلى عدم قيام المجتمع الدولي بايجاد حلول للمشاكل الناشئة عن المنازعات المسلحة. |
3. Croatia endorsed the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development adopted in November 2002. It was keen to play an active part in international efforts aimed at finding practical solutions to problems created by climate change. | UN | 3 - وأوضحت أن كرواتيا تؤيد إعلان دلهي الوزاري بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وأنها حريصة على أن تقوم بدور فعال في إطار الجهود الدولية الرامية إلى التماس حلول عملية للمشاكل الناشئة عن تُغير المناخ. |
And, fifthly, the Security Council could also intensify its efforts to develop new channels and practices for an improved assessment of problems that arise from the implementation of sanctions regimes, with a view to giving a more concrete expression to the consultations under Article 50 of the Charter of the United Nations. | UN | خامسا؛ يمكن لمجلس اﻷمن أيضا أن يكثف من جهوده ﻹيجاد قنوات وممارسات جديدة ﻹجراء تقييم أفضل للمشاكل الناشئة عن تنفيذ نظم الجزاءات، بغية اعطاء مضمون أقوى للمشاورات التي تجرى بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |