She called for rapid reconstruction and safe return of internally displaced persons to their neighbourhoods of origin. | UN | وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية. |
The vast majority of internally displaced persons stay with host families, while others live in spontaneous settlements. | UN | وتقيم الغالبية العظمى للمشردين داخلياً مع أسر مضيفة، في حين يعيش آخرون في مستوطنات عشوائية. |
During the last year, the overall number of internally displaced persons has remained essentially constant, at about 24.6 million. | UN | لقد ظل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً ثابتاً عموماً خلال السنة الماضية، حيث بلغ نحو 24.6 مليون شخص. |
However, the Representative feels that more can be done to integrate the human rights of IDPs into the activities of peacekeeping missions. | UN | ومع ذلك، يشعر الممثل أنه يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة بعثات حفظ السلام. |
In a number of contexts, it will also be necessary for internally displaced persons to benefit, without discrimination, from the following to achieve a durable solution: | UN | وفي بعض السياقات، سيكون من الضروري أيضاً للمشردين داخلياً الاستفادة مما يلي من أجل التوصل إلى حل دائم: |
2. Humanitarian assistance to internally displaced persons shall not be diverted, in particular for political or military reasons. | UN | 2- لا تحوَّل المساعدة الإنسانية المقدمة للمشردين داخلياً لأية أغراض أخرى، وبخاصة الأغراض السياسية أو العسكرية. |
Protection and assistance activities for IDPs would be mainstreamed in 2008. | UN | وسيجري تعميم أنشطة الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في عام 2008. |
Securing durable solutions for the internally displaced is also in the State's best interests. | UN | كذلك فإن كفالة الحلول الدائمة للمشردين داخلياً تخدم مصلحة الدولة على أفضل وجه. |
For example, on the road between Afgooye and Marka, there was an IDP settlement every 100 metres. | UN | فعلى الطريق الذي يربط بين أفغوي وماركا على سبيل المثال، توجد مستوطنة للمشردين داخلياً كل مائة متر. |
Mandate of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons | UN | ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Mandate of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons | UN | ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Sudan's efforts in that area included the voluntary return of internally displaced persons. | UN | وتشمل جهود السودان في هذا الصدد إتاحة العودة الطوعية للمشردين داخلياً. |
The specific needs and human rights concerns of internally displaced persons (IDPs) do not automatically disappear when a conflict or natural disaster ends. | UN | إن الاحتياجات ومشاغل حقوق الإنسان المحدَّدة للمشردين داخلياً لا تختفي تلقائياً عندما ينتهي النزاع أو الكارثة الطبيعية. |
Mandate of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons | UN | ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons | UN | ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Mr. Walter Kalin, Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons | UN | السيد وولتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
In other cases, it may be appropriate to integrate the specific needs and rights of IDPs into general recovery or development strategies targeting a given area. | UN | وفي حالات أخرى قد يكون من المناسب دمج الاحتياجات والحقوق الخاصة للمشردين داخلياً في الاستراتيجيات العامة للإنعاش أو التنمية التي تستهدف منطقة بعينها. |
Estimated number of IDPs who are malnourished or homeless | UN | العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛ |
The Framework aims to provide clarity on the concept of a durable solution for internally displaced persons (IDPs) and provides general guidance on how it can be achieved. | UN | ويرمي الإطار إلى توضيح مفهوم الحل الدائم للمشردين داخلياً ويقدم إرشادات عامة عن سبل تحقيقه. |
1. The primary duty and responsibility for providing humanitarian assistance to internally displaced persons lies with national authorities. | UN | 1- يقع على عاتق السلطات الوطنية، في المقام الأول، واجب ومسؤولية تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً. |
The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. | UN | ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية. |
B. Mainstreaming the human rights of the internally displaced | UN | باء - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً |
Global IDP Projects: all IDP operations. | UN | :: المشاريع العالمية للمشردين داخلياً: جميع العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Austria furthermore recommended that measures be taken to ensure the provision of assistance to IDPs and the protection of human rights of those providing such assistance. | UN | كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة. |
The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه. |
If the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator so wish, and subject to adequate funding and staff safety considerations, my Office remains available to contribute to other internally displaced person situations. | UN | فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً. |
UNHCR retains its focus on providing and maintaining a real refuge for the IDPs who have fled the republic. | UN | وتواصل المفوضية التركيز على توفير ملاذ حقيقي للمشردين داخلياً الذين فروا من الجمهورية والحفاظ على هذا الملاذ. |
Regarding the situation of internally displaced people, the International Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council (IDMC) reported that securing immediate subsistence needs such as food, water and housing has posed immense difficulties. | UN | وبخصوص حالة المشردين داخلياً، أفاد المركز الدولي لرصد ظاهرة التشرد التابع للمجلس النرويجي لشؤون اللاجئين أن تأمين الاحتياجات المعيشية الآنية كالغذاء والماء والسكن، هو أمر يسبب صعوبات كبرى للمشردين داخلياً. |