"للمشروطية" - Translation from Arabic to English

    • conditionality
        
    • conditionalities
        
    As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. UN وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The original rationale for conditionality was to protect the financial integrity of the Bretton Woods institutions and to preserve the revolving character of their resources. UN والأساس المنطقي الأصلي للمشروطية وهو حماية السلامة المالية لمؤسسات بريتون وودز والحفاظ على الطابع الدوار لمواردها.
    The provision of humanitarian assistance should be based on the needs of the most vulnerable groups, without political conditionality. UN فلا بد أن يرتكز تقديم هذه المساعدة إلى احتياجات أشد المجموعات استضعافا دون اعتبار للمشروطية السياسية.
    Yet, conditionality will still be needed to secure further progress in the sector. UN ومع هذا، فلا تزال هناك حاجة للمشروطية لتأمين إحراز المزيد من التقدم في القطاع.
    A formulaic application of outcome-based conditionality could reduce the flexibility and adaptability of the programmatic approach. UN ومن شأن التطبيق الشكلي للمشروطية القائمة على النتائج أن يحد من مرونة النهج البرنامجي وقابليته للتكيف.
    Switzerland asks for clarifications on the creation, via the current formulation, of a possible form of conditionality in this field. UN وتطلب سويسرا تقديم إيضاحات بشأن فرض أحد الأشكال المحتملة للمشروطية في هذا المجال، من خلال الصياغة الحالية.
    The key advantages of outcome-based conditionality are that it enhances ownership and increases the probability of applying the proper instruments to meet agreed goals. UN والمزايا الرئيسية للمشروطية القائمة على النتائج هي أنها تعزز الملكية وتزيد من احتمال تطبيق الأدوات الملائمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    46. Regular attempts by donors to impart new meaning to conditionality have failed thus far. UN 46 - والمحاولات المنتظمة التي تبذلها الجهات المانحة لإعطاء معنى جديد للمشروطية كان مآلها الفشل حتى الآن.
    CPIA had thus become a new form of conditionality and there was little incentive to pursue an independent development track based on countries' own priorities and needs. UN وبالتالي أصبح تقييم السياسة القطرية والمؤسسية شكلاً جديداً للمشروطية وليس هناك ثمة حافز كبير لاتباع مسار إنمائي مستقل قائم على أولويات البلدان واحتياجاتها الخاصة.
    However, compliance with conditionality has had an asymmetrical effect as the incidence of poverty has not significantly fallen and in many cases, despite the apparent amelioration of the condition, the number of people living in poverty has increased. UN إلا أن الامتثال للمشروطية كان له أثر غير متناسب، حيث لم يسجل معدل انتشار الفقر تراجعا كبيرا بل إن عدد السكان الذين يعيشون تحت وطأة الفقر قد زاد في حالات كثيرة رغم ما يبدو من تحسن في الحالة.
    The overall burden of conditionality must be reduced UN ضرورة تخفيف العبء العام للمشروطية
    As a management tool, it should be developed voluntarily and should not be used as a basis for conditionality in ODA. UN وينبغي أن يكون تطوير هذا الاطار، بوصفه وسيلة لﻹدارة طوعيا، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Unfortunately, the revised conditionality guidelines of the IMF Board of Governors had not really reduced or streamlined conditionalities. UN ولسوء الحظ، فإن المبادئ التوجيهية للمشروطية المنقحة التي أصدرها مجلس محافظي صندوق النقد الدولي لم تخفض أو تبسط المشروطيات في الواقع.
    The Panel also emphasized that criteria and indicators for sustainable forest management should not be used as grounds for conditionality in the provision of ODA. UN وأكد الفريق أيضا أن معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات لا ينبغي أن تستخدم كحجة للمشروطية في تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية .
    While IMF showed greater flexibility in allowing programme countries to adopt fiscal stimulus measures in 2009, this is being reduced in 2010, and its streamlining of structural conditionality is not perceived by programme countries as being a major change. UN وفيما أظهر صندوق النقد الدولي مزيداً من المرونة من حيث السماح لبلدان البرامج باعتماد تدابير تحفيز مالية في عام 2009 فإن هذا الأمر يتعرض للتحجيم في عام 2010 كما أن تيسيره للمشروطية الهيكلية لا تنظر إليه بلدان البرامج على أنه يمثل تغييراً رئيسياً في هذا الصدد.
    Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. UN ويمكن أن تكون مبادئ حقوق الإنسان (مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع والحد الأقصى من الموارد المتاحة) أدوات داعمة فعالة في مناقشات السياسات الاقتصادية وينبغي ألا تُستخدَم وسائلَ للمشروطية أو الحمائية أو للإكراه على فتح الأسواق.
    Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. UN ويمكن أن تكون مبادئ حقوق الإنسان (مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع والحد الأقصى من الموارد المتاحة) أدوات داعمة فعالة في مناقشات السياسات الاقتصادية وينبغي ألا تُستخدَم وسائلَ للمشروطية أو الحمائية أو للإكراه على فتح الأسواق.
    25. He shared the view expressed in the report of the Secretary-General (document A/59/219) that the implementation of the Initiative could be enhanced by a further streamlining of conditionality through sustained measures for clearing arrears and the reduction of debt ratios. UN 25 - ومضى يقول إنه يشاطر الرأي المعرب عنه في تقرير الأمين العام (A/59/219) بأنه يمكن تعزيز تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بتيسير إضافي للمشروطية من خلال تدابير لتسوية المتأخرات وتخفيض نسب الدين.
    As a management tool, it should be developed voluntarily [and not used as a basis for conditionality in ODA.] [The need for] [A comprehensive diagnostic framework [must not delay action] [is not needed] in countries where major direct or indirect causes have been identified, well understood and documented or where deforestation is not viewed as a problem at the national level. UN وينبغي تطويره بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة ]وألا تستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية.[ و ]الحاجة إلى[ اﻹطار التشخيصي الشامل ]يجب ألا تؤخر العمل[ ]ليس مطلوبا[ في البلدان التي حددت فيها اﻷسباب الرئيسية المباشرة أو غير المباشرة، وتم استيعابها وتدعيمها بالوثائق أو حيثما لا يُعتبر زوال الغابات مشكلة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more