"للمصالح السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political interests
        
    • political interest
        
    The individual became the victim of political interests when human rights were used for political ends. UN وأضاف أن الفرد أصبح ضحية للمصالح السياسية عندما تستخدم حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Such texts intervened in the affairs of sovereign States and were used as instruments to promote political interests. UN فنصوص هذه المشروعات تتدخل في الشؤون السيادية للدول وتستخدم كوسيلة للترويج للمصالح السياسية.
    The failure of the Security Council to address in earnest the crises in the Middle East and the Palestinian question is a sorrowful reflection of the prevailing preference for political interests over peace, security, international law and equity. UN إن امتناع مجلس اﻷمن عن معالجة اﻷزمات في الشرق اﻷوسط والقضية الفلسطينية معالجة جادة انما هو تعبير مؤسف عن التفضيل السائد للمصالح السياسية على السلم واﻷمن والقانون الدولي والعدالة.
    Today, dialogues and cooperation for the protection and promotion of human rights diminished in the international field of human rights. Instead, high-handed and arbitrary practices and double-standards based on political interests of some countries are becoming ever more pronounced. UN على صعيد حقوق الإنسان الدولية، زال حاليا الحوار والتعاون لحماية حقوق الإنسان الحقيقية وتحسينها، وتتفشى أعمال التسلط والتفرد والمعيار المزدوج، تبعا للمصالح السياسية لبعض البلدان.
    The poor and weak nations were criticized, whereas the more powerful ones could, with impunity, subordinate human rights to the political interest. UN فالدول الفقيرة والضعيفة تتعرض للنقد، بينما تستطيع الدول اﻷقوى، بكل حصانة، إخضاع حقوق اﻹنسان للمصالح السياسية.
    Unfortunately, and as mentioned before, many people perceive United Nations interventions as prone to be driven by the political interests of a few Member States. UN وللأسف، وكما سبق ذكره، يعتبر العديد من الناس أن تدخلات الأمم المتحدة ميَّالة إلى الخضوع للمصالح السياسية لقلة من الدول الأعضاء.
    :: Are Member States willing to commit to and work seriously and jointly with other States towards promoting full employment without putting political interests and power before this goal? UN :: هل لدى الدول الأعضاء رغبة في الالتزام والعمل بجدية وبالاشتراك مع الدول الأخرى من أجل تشجيع العمالة الكاملة دون أن تضع للمصالح السياسية والسلطة السياسية أولوية على هذا الهدف؟
    The repeated use of such draft resolutions, which were instruments used to promote narrow political interests, was unwelcome, inconsistent and unlawful. UN وتكرار اللجوء إلى مشاريع قرارات من هذا القبيل، وهي الأداة التي تستخدم للترويج للمصالح السياسية الضيقة أمر لا يلقى الترحيب وهو غير متساوق وغير قانوني.
    These more difficult cases are far more common in developing countries, and particularly in countries suffering from internal or external conflicts, where donors' political interests are highly influential. UN وهذه الحالات الأصعب هي أكثر شيوعاً بكثير في البلدان النامية، ولا سيما في تلك البلدان التي تعاني من صراعات داخلية أو خارجية، حيث يكون للمصالح السياسية للمانحين تأثير كبير.
    Manipulation of pools, trading schemes Government interference for political interests UN تدخل الحكومات خدمة للمصالح السياسية
    The high level of competence and moral integrity of the staff would help to ensure that the Statute would be applied faithfully, without regard for political interests or power arrangements. UN كما أن المستوى العالي لكفـاءة الموظفين ونـزاهتهـم سيسـاعـد في ضمان تطبيق النظام الأساسي بطريقة نزيهــة دون اعتبار للمصالح السياسية أو لترتيبات السلطة.
    Neither economic nor political interests must be allowed to obstruct the achievement of a global consensus as the true beginning of a global struggle to prevent the loss of the natural balance of our planet. UN ويجب ألاّ يُسمح لا للمصالح الاقتصادية ولا للمصالح السياسية أن تعرقل التوصل إلى توافق آراء عالمي كبداية حقيقية لكفاح عالمي لمنع فقدان التوازن الطبيعي لكوكبنا.
    Clearly, responses to conflicting political interests are often cast in religious terms, but that is only an expedient disguise used by those pursuing narrow political and national objectives. UN ومن الواضح أن الاستجابات للمصالح السياسية المتعارضة كثيرا ما تطرح بعبارات دينية، ولكن ذلك ليس سوى تمويه ظرفي يستخدمه الذي يسعون إلى تحقيق أهداف سياسية ووطنية ضيقة.
    Such an approach affected the victims of human-rights violations, who were instruments of political interests and strategic confrontation. His delegation would therefore vote as a matter of principle against any draft resolution which reflected such an unwelcome, inconsistent and undue practice. UN وهذا نهج له تأثيره على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، الذين هم أداة للمصالح السياسية والمواجهة الاستراتيجية ولذا فوفده سوف يصوت من حيث المبدأ ضد أي مشروع قرار يعكس الممارسة غير المتساوقة والتي لا مبرر لها ولا تحظى بالترحيب.
    58. While recognizing that programme countries often prefer development assistance from Southern contributors, it was acknowledged that these countries, like other countries in the world, give consideration to political interests. UN 58 - وبينما جرى التسليم بأن البلدان المشمولة بالبرامج كثيرا ما تفضل المساعدات الإنمائية الآتية من مساهمين من بلدان الجنوب، أقر بأن هذه البلدان، شأنها شأن بلدان العالم الأخرى، تولي الاعتبار للمصالح السياسية.
    " [n]either economic nor political interests must be allowed to obstruct the achievement of a global consensus as the true beginning of a global struggle to prevent the loss of the natural balance of our planet " . (A/64/PV.5, p. 7) UN " ويجب ألاّ يُسمح لا للمصالح الاقتصادية ولا للمصالح السياسية أن تعرقل التوصل إلى توافق آراء عالمي كبداية حقيقية لكفاح عالمي لمنع فقدان التوازن الطبيعي لكوكبنا " . (A/64/PV.5، ص 9)
    29. Ms. Ramos Rodríguez (Cuba) said that her country had supported and would continue to support the establishment of an international criminal court that was impartial, non-selective, effective, fair and complementary to national systems of justice, a court that was truly independent and not subordinate to political interests that might subvert it. UN 29 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا): قالت إن بلدها أيّد وسوف يظل يؤيّد إنشاء محكمة جنائية دولية تتسم بالحيدة وعدم الانتقائية والفعالية والنزاهة والتكامل مع النظم الوطنية للعدالة بمعنى محكمة مستقلة بحق ولا تخضع للمصالح السياسية التي قد تؤدي إلى تدميرها.
    Mr. Pírez Pérez (Cuba) (spoke in Spanish): My country has supported and will continue to support the establishment of an impartial, non-selective, effective and just international criminal jurisdiction that complements national justice systems and is truly independent, and therefore not subordinate to political interests that could distort its essence. UN السيد بيريز بيريز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أيد بلدي وسيظل يؤيد إنشاء ولاية قضائية جنائية دولية محايدة وغير انتقائية وفعالة وعادلة تكمل النظم القضائية الوطنية وتكون حقا مستقلة وبالتالي لا تخضع للمصالح السياسية التي قد تشوه جوهرها.
    Mr. Manuel Pérez (Cuba) (spoke in Spanish): My country has supported and will continue to support the establishment of an impartial, non-selective, efficient and just international criminal court that complements the national systems of justice and is truly independent, hence rid of subordinations to political interests that could distort its essence. UN السيد مانويل بيريز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يدعم بلدي وسيظل يدعم إنشاء محكمة جنائية دولية محايدة وغير انتقائية وفعالة وعادلة، وأن تكمل نظم العدالة الوطنية وتكون حقا مستقلة، وبالتالي تكون متحررة من التبعية للمصالح السياسية التي يمكن أن تشوه جوهرها.
    When making their choice, delegations would have to ensure that the modality or modalities they chose were of political interest and took account of the needs of all United Nations bodies. UN وعند تحديد الخيارات، يجب على الوفود أن تحرص على أن تكون الطريقة أو الطرائق المختارة متضمنة للمصالح السياسية ومراعية لاحتياجات كافة هيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more