"للمضي قدماً في" - Translation from Arabic to English

    • to advance the
        
    • to move forward in
        
    • to further
        
    • to move forward on
        
    • in advancing
        
    • to advance its
        
    • to proceed with the
        
    • to move the
        
    • forward for
        
    • to advance in
        
    • for the further
        
    • to carry forward
        
    • in taking forward
        
    • to move forward the
        
    • to push through
        
    A question was raised with regard to the steps that should be taken next to advance the right to development agenda. UN كما طُرح سؤال بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المرحلة المقبلة للمضي قدماً في جدول أعمال الحق في التنمية.
    A question was raised with regard to the steps that should be taken next to advance the right to development agenda. UN كما طُرح سؤال بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المرحلة المقبلة للمضي قدماً في جدول أعمال الحق في التنمية.
    It also highlighted the efforts made to move forward in the processes of democratization, poverty reduction and the promotion of human rights. UN وأبرزت سان تومي وبرينسيبي أيضاً الجهود التي بُذلت للمضي قدماً في عملية الدمقرطة والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    The SBI may wish to take action to further advance the implementation of the frameworks on capacity-building. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اتخاذ الإجراءات اللازمة للمضي قدماً في تنفيذ الأطر المتعلقة ببناء القدرات.
    The Algerian delegation remains flexible, open-minded and ready to move forward on substantive work. UN ويظل الوفد الجزائري متحلياً بالمرونة، ومنفتح العقل وعلى استعداد للمضي قدماً في عمل موضوعي.
    The President has taken certain measures to advance the process. UN واتخذ الرئيس تدابير معينة للمضي قدماً في هذه العملية.
    It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    We pledge our fullest cooperation with you in your efforts to advance the Conference's work. UN ونتعهد بتعاوننا الكامل معكم فيما تبذلونه من جهود للمضي قدماً في أعمال المؤتمر.
    An informal group of interested partner States was formed to advance the discussion in Addis Ababa. UN وشكِّلت مجموعة غير رسمية من الدول الشريكة المهتمة للمضي قدماً في مناقشة هذ الموضوع في أديس أبابا.
    Building on previous workshops, the meeting adopted a plan of action to move forward in this area. UN وبناءً على حلقات العمل السابقة، اعتمد الاجتماع خطة عمل للمضي قدماً في هذا المجال.
    I believe that there is potential to move forward in this disarmament forum and to reap the benefits of commonly agreed guidelines and norms. UN وأعتقد أن هناك إمكانية للمضي قدماً في محفل نزع السلاح هذا والاستفادة من قواعد ومبادئ توجيهية متفق عليها بصورة مشتركة.
    And you will be able to move forward in your life. Open Subtitles وسوف تكونين قادرة للمضي قدماً في حياتكِ.
    Furthermore, States should proceed in a joint and coordinated manner and within a reasonable period of time to further disarmament, under comprehensive and effective international supervision. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تتحرك بطريقة متضامنة ومنسقة، وخلال فترة معقولة، للمضي قدماً في نزع السلاح تحت إشراف دولي شامل وفعال.
    This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities that were agreed to in Durban. UN وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قدماً في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات التي تم الاتفاق عليها في ديربان.
    The monitoring and implementing system of article 33 of the Convention is a fundamental resource in advancing the agenda on inclusive education. UN 64- ويشكِّل نظام رصد وتنفيذ المادة 33 من الاتفاقية مورداً أساسياً للمضي قدماً في خطة التعليم الجامع.
    As the intergovernmental body exclusively devoted to decolonization, it was expected to devise fresh and creative ways of mobilizing the political will to advance its agenda. UN ويُتوقع من اللجنة، باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية المكرسة حصراً لإنهاء الاستعمار، أن تستنبط سبلاً جديدةً ومبتكرةً لتعبئة الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمالها.
    The independent expert hopes to gain insights from the various perspectives on how best to proceed with the task of updating the guidelines. UN ويأمل الخبير المستقل في الحصول على نظرات متعمقة من مختلف المناظير بشأن أفضل وسيلة للمضي قدماً في مهمة استكمال المبادئ التوجيهية.
    Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    A possible way forward for the establishment and operationalization of the platform UN سبيل ممكن للمضي قدماً في إنشاء المنبر وتشغيله
    The momentum is growing to advance in this direction. UN ويتزايد الزخم للمضي قدماً في هذا الاتجاه.
    These first steps will underpin and provide a good basis for the further elaboration and implementation of a new organizational structure for the three secretariats. UN وستكون هذه الخطوات الأولية ركيزة وأساساً جيداً للمضي قدماً في تطوير وتنفيذ هيكل تنظيمي جديد للأمانات الثلاث.
    The Division works in partnership with programme managers to carry forward the human resources management reform programme to foster the excellence of the Organization's workforce. UN وتعمل هذه الشعبة في شراكة مع مديري البرامج للمضي قدماً في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة.
    You and the other P6 presidencies can count on the support of my delegation in taking forward our work. UN ويمكن لكم وللرؤساء الستة الاعتماد على وفد بلدي للمضي قدماً في أعمال المؤتمر.
    While no specific policy details have been revealed yet, there is certainly some optimism that there are opportunities to move forward the PAROS debate. UN ومع أنه لم يتم حتى الآن الكشف عن أي تفاصيل محددة تتعلق بالسياسات، فإن هناك بالتأكيد قدْراً من التفاؤل بأن ثمة فرصاً للمضي قدماً في النقاش بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Outside China, the prevalent view among business leaders is that President Xi Jinping’s new administration has consolidated its power and acquired enough authority to push through far-reaching economic reforms. He and his colleagues need only to get the specific policies right. News-Commentary الواقع أن قائمة مثل هذه الأسئلة طويلة للغاية. فخارج الصين يتلخص الرأي الغالب بين كبار رجال الأعمال في أن إدارة الرئيس الجديد شي جين بينج نجحت في تعزيز قوتها واكتساب القدر الكافي من السلطة للمضي قدماً في الإصلاحات الاقتصادية البعيدة المدى. ولا يحتاج هو وزملاؤه إلا إلى توظيف السياسات الصحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more