Senior Government officials who had been implicated in the enforced disappearance of political opponents enjoyed impunity. | UN | وأشار إلى أن كبار موظفي الحكومة المتورطين في حالات الاختفاء القسري للمعارضين السياسيين يتمتعون بالحماية. |
This is evinced by the recent trial of members of the Greek national minority, attempts to displace forcibly dozens of Serbian and Montenegrin families and rigged court trials of political opponents. | UN | وقد ظهر ذلك بوضوح من المحاكمة اﻷخيرة ﻷعضاء اﻷقلية الوطنية اليونانية، ومحاولات تهجير عشرات من أسر صربيا والجبل اﻷسود بالقوة، واقامة محاكمات سابقة اﻹعداد للمعارضين السياسيين. |
This is evinced by the recent trial of the members of the Greek national minority, attempts to forcibly displace dozens of Serbian and Montenegrin families in the vicinity of Vraka and rigged court trials of political opponents. | UN | ومما يثبت هذا المحاكمة التي جرت مؤخرا ﻷفراد اﻷقلية القومية اليونانية، ومحاولات إبعاد عشرات من اﻷسر الصربية واﻷسر المنحدرة من الجبل اﻷسود، بالقوة من المنطقة المجاورة لفراكا، والمحاكمات الصورية التي تقام للمعارضين السياسيين. |
The Commission called upon the Government to respect the rights to freedom of expression, assembly and association of political opponents, journalists, lawyers and human rights defenders and to ensure their safety. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى احترام حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات المكفولة للمعارضين السياسيين والصحافيين والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان وإلى ضمان سلامتهم. |
5. Sudan Detention of political dissidents, persons suspected of involvement in the activities of rebel groups, and human rights defenders by the National Intelligence and Security Services (NISS) has long given rise to welldocumented human rights concerns. | UN | 265- إن احتجاز جهاز المخابرات والأمن الوطني للمعارضين السياسيين والأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أنشطة مجموعات متمردة والمدافعين عن حقوق الإنسان قد أثار، منذ وقت طويل، شواغل بشأن حقوق الإنسان نابعة من أحداث موثّقة. |
As regards exhaustion of domestic remedies, he argues that there are no effective remedies in Libya for cases of alleged human rights violations concerning political opponents. | UN | أما فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، فيدَّعي عدم وجود سبل انتصاف فعالة في ليبيا للحالات التي يدعى فيها وقوع انتهاك لحقوق الإنسان للمعارضين السياسيين. |
(iii) The arbitrary arrest and detention without trial of political opponents, human rights defenders and journalists, in particular, as well as acts of intimidation and harassment against the population by the security organs; | UN | ' 3` الاعتقال والاحتجاز التعسفيان دون محاكمة، ولا سيما للمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قِبَل أجهزة الأمن؛ |
In subSaharan Africa, the experts gathered information about the secret detention of political opponents in the Gambia, the Sudan, Uganda and Zimbabwe, where antiterrorist rhetoric has been invoked. | UN | 251- في أفريقيا جنوب الصحراء، جمع الخبراء معلومات عن الاحتجاز السري للمعارضين السياسيين في غامبيا والسودان وأوغندا وزمبابوي، حيث تم التذرع بخطاب مكافحة الإرهاب. |
6.3 The author argues that he was an outspoken critic of the present Ugandan government during his time in Denmark and that he participated in conferences, where he protested against Uganda's treatment of political opponents. | UN | 6-3 ويزعم صاحب البلاغ أنه كان ينتقد بكل صراحة الحكومة الأوغندية الحالية أثناء فترة وجوده في الدانمرك وقد شارك في لقاءات احتج فيها على معاملة أوغندا للمعارضين السياسيين. |
Expatriates who are active opponents of the Ethiopian regime may very well risk being identified and persecuted upon their return, even if the Government appears to lack the means to conduct systematic surveillance of political opponents abroad. | UN | فالمغتربون من معارضي النظام الإثيوبي النشطين معرّضون فعلاً لخطر التعرف عليهم ومن ثم اضطهادهم عند عودتهم، رغم أن الحكومة تفتقر فيما يبدو إلى الوسائل اللازمة لإجراء مراقبة منتظمة للمعارضين السياسيين في الخارج. |
49. The lack of response by the Government to cases of the enforced disappearance of political opponents continues to gravely affect the general trust in rule of the law and the safe exercise of the right to civic activities. | UN | 49- وإن عدم استجابة الحكومة لقضايا الاختفاء القسري للمعارضين السياسيين لا يزال يؤثر تأثيراً بالغاً في الثقة العامة في سيادة القانون والممارسة الآمنة للحق في الأنشطة المدنية. |
Expatriates who are active opponents of the Ethiopian regime may very well risk being identified and persecuted upon their return, even if the Government appears to lack the means to conduct systematic surveillance of political opponents abroad. | UN | فالمغتربون من معارضي النظام الإثيوبي النشطين معرّضون فعلاً لخطر التعرف عليهم ومن ثم اضطهادهم عند عودتهم، رغم أن الحكومة تفتقر فيما يبدو إلى الوسائل اللازمة لإجراء مراقبة منتظمة للمعارضين السياسيين في الخارج. |
" (b) To cease politically motivated prosecution and harassment of political opponents and pro-democracy activists and human rights defenders, educational institutions and civil society actors; | UN | " (ب) أن تتوقف عن المحاكمة والمضايقة بدوافع سياسية للمعارضين السياسيين وللنشطاء المؤيدين للديمقراطية والمدافعين عن حقوق الإنسان، والمؤسسات التعليمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛ |
While the cases of threats and human rights violations against political opposition parties and their perceived supporters, mainly by Congolese defence and security forces, have decreased following the 28 November 2011 polls, cases of arrest and ill-treatment of political opponents have continued. | UN | وفي حين أن حالات التهديد وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الأحزاب السياسية المعارضة وكل من يبدو بأنه مؤيد لها، التي تقوم بها بصورة رئيسية قوات الدفاع والأمن الكونغولية، قد انخفضت بعد انتخابات 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، فقد استمرت حالات الاعتقال وإساءة المعاملة للمعارضين السياسيين. |
The ICJ was extremely concerned at the rate of arbitrary detention of political opponents, who, according to HRW, still amount to at least 200 persons. | UN | وأعربت محكمة العدل الدولية عن قلقها البالغ إزاء الاعتقالات التعسفية للمعارضين السياسيين(116)، الذين يصل عددهم، وفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، إلى 200 معتقل على الأقل(117). |
AI stated that the confinement of political opponents to their areas of origin is a common practice, as it is the secret transfer of detainees to prisons in other parts of the country, and that no steps were taken to end arbitrary arrest and detention of political opponents. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن حبس المعارضين السياسيين في مناطقهم الأصلية ممارسة شائعة في البلد، تماماً مثل نقل المحتجزين سراً إلى سجون في أنحاء أخرى من البلد، وأنه لم تتَّخذ أي خطوات من أجل إنهاء ممارسة الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمعارضين السياسيين(59). |
The Assistant Secretary-General for Human Rights noted that Guinea-Bissau continued to be known for repeated coups d'état and associated human rights violations, including political assassinations, abduction, torture, arbitrary arrest and detention of political opponents and civil society representatives alike. | UN | وأشار الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إلى أن غينيا - بيساو ما زالت معروفة بالانقلابات المتكررة وما يتصل بها من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما يشمل الاغتيالات السياسية والاختطاف والتعذيب والتوقيف والاحتجاز التعسفيين للمعارضين السياسيين وممثلي المجتمع المدني على حد سواء(37). |
AI also stated that allegations of coup attempts or other attacks have led to the arbitrary arrest of political opponents and that about 30 political prisoners were currently serving long sentences after having been convicted in unfair trials of plotting against or attempting to overthrow the government. | UN | كما ذكرت منظمة العفو الدولية أن ادعاءات محاولات الانقلاب واعتداءات أخرى أدت إلى الاعتقال التعسفي للمعارضين السياسيين وأن نحو 30 سجينا سياسيا يقضون حاليا عقوبات طويلة بعد إدانتهم في محاكمات غير عادلة بالتآمر على الحكومة أو محاولة قلبها(44). |
3. FIDH and LDDH called for the Djiboutian authorities to halt the intimidation, harassment, arrest and arbitrary detention of political opponents, trade unionists and human rights defenders. | UN | 3- وأوصى الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الجيبوتية لحقوق الإنسان السلطات الجيبوتية بالكف عن إجراءات التخويف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز التعسفي للمعارضين السياسيين والنقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان(6). |
The arbitrary arrest and detention without trial, in particular of political opponents, human rights defenders and journalists, as well as acts of intimidation and harassment against the population by the security organs, and the provisional amendment, which came into force, in December 2000, of the National Security Forces Act, in which the period of detention without judicial review was extended to six months; | UN | `2` الاعتقال والاحتجاز التعسفيين دون محاكمة، لا سيما للمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قبل أجهزة الأمن، وتعديل قانون قوات الأمن الوطني تعديلاً مؤقتاً بدأ نفاذه في كانون الأول/ديسمبر 2000 ومددت بموجبه فترة الاحتجاز بدون مراجعة قضائية إلى ستة أشهر؛ |
3.6 For the proposition that he is, in fact, at risk of torture, the author refers to a variety of reports and evidence generally regarding the human rights situation in Iran, including arbitrary detention, torture and extrajudicial and summary murder of political dissidents. | UN | 3-6 ويشير صاحب البلاغ، تأييداً لزعمه بأنه يواجه في الواقع خطر التعرض للتعذيب، إلى عدد من التقارير والقرائن التي تتعلق عموماً بحالة حقوق الإنسان في إيران، بما في ذلك حالات الاحتجاز التعسفي للمعارضين السياسيين(6)، وتعذيبهم واغتيالهم خارج نطاق القضاء وبلا محاكمة. |