Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. | UN | وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية. |
reinforcement of provisions prohibiting the dismissal due to reasons such as pregnancy, and the prohibition of other discriminatory treatment. | UN | :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية. |
The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of aboriginal women. | UN | وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية. |
In addition, refugees may become the victims of discriminatory treatment in the country where they seek, or where they have been granted, asylum. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يقع اللاجئون ضحايا للمعاملة التمييزية في البلد الذي يلتمسون أو يُمنحون فيه اللجوء. |
That begins, first and foremost, with ending the differential treatment of Israel. | UN | ويبدأ ذلك، أولا وقبل كل شيء، بوضع حد للمعاملة التمييزية لإسرائيل. |
4.17 Regarding the author's allegations of discriminatory treatment, they were first raised before the Committee. | UN | 4-17 وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للمعاملة التمييزية فقد أثيرت لأول مرة أمام اللجنة. |
In resolution 56/208, the General Assembly had requested the Secretary-General to clarify the reasons for the discriminatory treatment afforded UNITAR. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في قرارها 56/208، توضيح أسباب للمعاملة التمييزية التي يعامل بها المعهد. |
The discriminatory treatment of girls, including infanticide, inadequate nutrition and neglect, must be addressed. | UN | ويجب التصدي للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها البنات، ومن ذلك وأدهن وإساءة تغذيتهن وإهمالهن. |
Other grounds for refusal applicable in some jurisdictions were anticipated discriminatory treatment of the person in the requesting State and the principle of ne bis in idem. | UN | وتتمثل أسباب الرفض الأخرى التي تأخذ بها بعض الولايات القضائية في توقّع أن يتعرض الشخص للمعاملة التمييزية في الدولة الطالبة وفي مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين. |
These often result in absence from work or reduced productivity, factors that could lead to the loss of employment or become excuses for discriminatory treatment of women workers in general. | UN | ويترتب على هذه الأضرار غالبا التغيب عن العمل أو قلة الإنتاجية، وهي عوامل قد تؤدي إلى فقدان العمل أو تتخذ كمبررات للمعاملة التمييزية ضد النساء العاملات بصفة عامة. |
She added that female refugee claimants should be handled with special sensitivity, and that emphasis should be put on developing a better understanding of the ways and means by which women are subjected to discriminatory treatment. | UN | وقالت إنه ينبغي تناول مطالبات اللاجئات بحساسية خاصة وإنه ينبغي التشديد على تنمية فهم أفضل للسبل والوسائل التي تتعرض بها النساء للمعاملة التمييزية. |
256. The Committee also noted the very precarious situation of refugee women, who are more often exposed to discriminatory treatment. | UN | ٦٥٢ - ولاحظت اللجنة أيضا شدة الحروجة في حالة اللاجئات، اللواتي يتعرضن غالبا للمعاملة التمييزية. |
However, there is nothing in Maltese law which prohibits an association or any other entity from intervening with the administrative authorities on behalf of a person who has been allegedly subjected to discriminatory treatment. | UN | ولكن لا ينص القانون المالطي على أن يحظر على رابطة أو أي كيان آخر التدخل لدى السلطات الإدارية باسم شخص يُزعَم بأنه تعرض للمعاملة التمييزية. |
The Committee is further concerned that Roma children are still victims of discriminatory treatment and have reduced access to education, health and an adequate standard of living. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إذ لا يزال أطفال فئة الروما يتعرضون للمعاملة التمييزية بما أدى إلى تقليص حصولهم على التعليم والصحة والتمتع بمستوى معيشي مناسب. |
The need to promote the protection of persons that belong to minorities, such as indigenous migrant populations in order to avoid discriminatory treatment, was recognized. | UN | :: وجرى الإقرار بضرورة تعزيز حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات مثل المهاجرين من الشعوب الأصلية لتفادي تعرضهم للمعاملة التمييزية. |
However, other delegations considered it necessary to maintain a subparagraph covering the issue since it was an area in which people with disabilities were particularly vulnerable to discriminatory treatment. | UN | إلا أن وفودا أخرى ارتأت ضرورة الإبقاء على فقرة فرعية تتناول المسألة نظرا لأنها تشكل مجالا يتعرض فيه المعوقون بشكل خاص للمعاملة التمييزية. |
For trade in goods, the uneven application of customs duties and other trade taxes is the most common form of discriminatory treatment which MFN treatment seeks to avoid. | UN | فبالنسبة للتجارة في السلع، يعد التطبيق غير المتكافئ للرسوم الجمركية وغيرها من الضرائب التجارية أكثر الأشكال الشائعة للمعاملة التمييزية التي يسعى إلى تفاديها مبدأ معاملة الدولة الأولى بالرعاية. |
50. Rather than singling out one country for discriminatory treatment, the Committee should focus on urgent issues of concern to all countries. | UN | 50 - واستطرد قائلا إنه بدلا من أن تستهدف اللجنة بلداً واحداً بعينه بالنسبة للمعاملة التمييزية فإنه ينبغي عليها أن تركِّز على المسائل العاجلة التي تهم البلدان جميعها. |
It asked for additional information on (i) statistics on jurisprudence related to discriminatory acts, (ii) how recommendations from treaty bodies on scheduled castes and tribes were being implemented, (iii) measures being taking to tackle discriminatory treatment in favour of males, including foeticide, and (iv) right to food of the peasant population. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن `1` إحصاءات عن أحكام القضاء المتعلقة بأعمال التمييز؛ و`2` كيفية تنفيذ التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات بشأن الطبقات الاجتماعية والقبائل المصنَّفة، و`3` التدابير المُتخذة للتصدي للمعاملة التمييزية لصالح الذكور، بما في ذلك قتل الأجنة، و`4` حق الفلاحين في الغذاء. |
A provision was also incorporated in the Gender Equality Act that explicitly prohibits giving instructions to subject a person to differential treatment based on gender, or to reprisals, sexual harassment or harassment on grounds of gender. | UN | وقد أُدرج في قانون المساواة بين الجنسين نص يحظر صراحةً إعطاء تعليمات بتعريض أي شخص للمعاملة التمييزية على أساس نوع الجنس أو لإجراءات انتقامية أو للمضايقة الجنسية أو للمضايقة على أساس نوع الجنس. |
45. The first part of this recommendation " abolish any possible legal grounds for differentiated treatment between national and ethno-linguistic minorities " is not accepted and we provide the following information. | UN | 45- الجزء الأول من هذه التوصية، " إلغاء أي من الأسس القانونية الممكنة للمعاملة التمييزية بين الأقليات القومية والإثنية - اللغوية " غير مقبول للأسباب التالية. |