Compliance with existing treaties leaves much to be desired, and must improve. | UN | والامتثال للمعاهدات القائمة لا يرضي كثيرا، ولا بد من تحسينه. |
Therefore, the proposal was not in any way incompatible with efforts to encourage universal acceptance of the existing treaties. | UN | ولذا فإن الاقتراح لا يتعارض بأي حال من الأحوال مع الجهود الرامية الى تشجيع القبول العالمي للمعاهدات القائمة. |
:: As a matter of priority, undertake a full review of existing treaties for MLA, extradition and the transfer of prisoners to ensure compliance with the Convention and coverage of all United Nations Convention against Corruption offences. | UN | :: على سبيل الأولوية، الاضطلاع بتنقيح شامل للمعاهدات القائمة فيما يخصُّ المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين ونقل السجناء لضمان امتثالها للاتفاقية واشتمالها على جميع الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Let us conclude new treaties and reinforce our support for existing treaties covering this field, particularly with regard to mine control and the control of small-bore weapons production and trade. | UN | دعونا نُبرم معاهدات جديدة ونعزز دعمنا للمعاهدات القائمة حاليا في هذا الميدان، لا سيما فيما يتعلق بمكافحة الألغام ومكافحة إنتاج الأسلحة الصغيرة والاتجار بها. |
It supported the move to develop and adopt a new text on the peaceful settlement of international disputes, taking into account the realities of the current world order, since that would be the logical next step following the existing treaties. | UN | ويؤيد الخطوة اﻵيلة إلى وضع واعتماد نص جديد بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية يأخذ بالاعتبار واقع النظام العالمي الحالي ﻷنها الخطوة المنطقية التالية للمعاهدات القائمة. |
It was observed that Preliminary Conclusion 7 seemed to reflect this view, given its suggestion that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. | UN | ولوحظ أنه يبدو أن هذا الرأي ينعكس في الاستنتاج اﻷولي ٧، الذي يتضمن اقتراح إعداد بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا أرادت الدول أن تمنح هيئة الرصد اختصاصا لتقييم أو تقرير مقبولية تحفظ. |
We all know that this is not right, and that it is imperative that we move forward to ensure that existing treaties are completely effective and fully observed. | UN | ونعلم جميعا أن هذا الوضع ليس مناسبا وأن من اللازم أن نمضي قدما لكفالة الفعالية الكاملة للمعاهدات القائمة والامتثال التام لها. |
The priority of the Government is to ensure domestic legislation is put in place for existing treaties and that the ratified treaties are officially translated into local languages. | UN | إن أولوية الحكومة هي ضمان تنفيذ التشريع المحلي وفقاً للمعاهدات القائمة وترجمة المعاهدات المصدّق عليها إلى اللغات المحلية رسمياً. |
3. The European Union attaches great importance to the relevant existing treaties on outer space activities and sees them as a foundation upon which to build. | UN | 3 - ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للمعاهدات القائمة ذات الصلة، التي تتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي، والتي ينبغي الاستناد إليها. |
Accordingly, questions of nationality that might arise in situations of illegal occupation of territory, illegal annexation, or purported separation or secession contrary to existing treaties or other provisions of international law were outside the scope of the draft articles. | UN | وبناء عليه، فإن مسائل الجنسية التي قد تنشأ في حالات الاحتلال غير المشروع للإقليم، أو الضم غير المشروع، أو الانفصال أو الاستقلال المزعوم والمخالف للمعاهدات القائمة أو غيرها من أحكام القانون الدولي تخرج عن نطاق مشاريع المواد. |
Paragraph 7 suggested – for the future drafters of treaties – that specific clauses should be provided for in normative multilateral treaties, including human rights treaties, or that protocols to existing treaties should be elaborated if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or to determine the admissibility of a reservation. | UN | وفي الفقرة ٧، اقترحت لجنة القانون الدولي أن يقوم واضعو المعاهدات، في المستقبل، بتوخي إدراج بنود صريحة في النصوص الشارعة المتعددة اﻷطراف، لا سيما في المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أو وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا كانت الدول تنشد إناطة هيئة الرصد بصلاحية تقدير مقبولية التحفظ أو إقراره. |
The Commission itself seemed to share that view, given its suggestion, in the seventh preliminary conclusion, that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. | UN | وقال إن اللجنة ذاتها ترى هذا الرأي، على ما يبدو، وضعا بعين الاعتبار اقتراحها الوارد في الاستنتاج اﻷولي السابع، الذي يفيد ضرورة وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا ما حاولت الدول أن تمنح الصلاحية لهيئة المراقبة بغية تقدير أو تحديد جواز التحفظ. |
It was all the more important that, as indicated in paragraph 7, specific clauses should be provided in normative multilateral treaties or that protocols to existing treaties should be elaborated if States sought to confer competence on the monitoring body for the performance of their general monitoring role. | UN | ولذلك من المهم، ولا سيما كما جاء في التوصية رقم ١٠، إدراج بنود صريحة في المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، أو صياغة بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا رغبت الدول في منح هيئة الرصد الاختصاص اللازم لممارسة وظيفتها العامة المتمثلة في الرصد. |
To the concern of many Member States, the discussion of nuclear disarmament in the First Committee has this year, like last year, been steered increasingly towards an emphasis on non-proliferation and nuclear terrorism and has effectively overshadowed the objective of nuclear disarmament, particularly with respect to compliance with existing treaties. | UN | ومما يستدعي القلق بالنسبة للعديد من الدول الأعضــاء، أن مناقشة نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى ما فتئت مثل العام الماضي، موجهة بشكل متزايد نحو التركيز على منع الانتشار والإرهاب النووي، كما أنها حجبت بشكل فعال هدف نزع السلاح النووي، خاصة فيما يتعلق بالامتثال للمعاهدات القائمة. |
3. The European Union attaches great importance to the relevant existing treaties on outer space activities and sees them as a foundation upon which to build. | UN | 3 - ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة للمعاهدات القائمة ذات الصلة، التي تتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي، والتي ينبغي الاستناد إليها. |
The Administration of President Bush has quite simply not replied to the request made by the Venezuelan courts to the United States Government for the extradition to Venezuela of the criminals in question to answer for their deeds before the courts, in compliance with existing treaties and with international law. | UN | ولم ترد إدارة الرئيس بوش مجرد الرد على الطلب المقدم من القضاء الفنزويلي إلى حكومته بأن تقوم، امتثالا للمعاهدات القائمة والقانون الدولي، بتسليم هذين المجرمين إلى فنزويلا، لتقديمهما إلى العدالة لمحاسبتهما على ما ارتكباه من أعمال. |
23. Ms. Charmaine White Face reported that the major difficulty in the United States relating to the full implementation of existing treaties is the lack of awareness that there are any existing treaties and agreements at all. | UN | 23- وأفادت السيدة شرمين وايت فيس أن العقبة الأساسية التي تواجه الولايات المتحدة فيما يتعلق بتنفيذها التام للمعاهدات القائمة هي عدم إدراكها لوجود أي معاهدات أو اتفاقات على الإطلاق. |
They pointed out that the Convention was one in a long series of " prosecute or extradite " treaties, none of which contained a provision of the nature proposed and that the inclusion of the proposed provision in the present context would create uncertainty as to the proper interpretation of existing treaties. | UN | واشارت الوفود اﻷخيرة، إلى أن الاتفاقية هي حلقة في سلسلة طويلة من معاهدات " المقاضاة أو تسليم المجرمين " ، التي لا تتضمن أي منها حكما من النوع المقترح، وأن ادراج الحكم المقترح في هذا السياق من شأنه أن يؤدي إلى حالة من عدم التيقن فيما يتعلق بالتفسير السليم للمعاهدات القائمة. |
3. REITERATES ITS APPEAL to Member States to urgently sign and ratify/accede to all OAU/AU Treaties and in any event to commence the process of ratification within the next one year for existing treaties not yet ratified or acceded to; and within one year of adoption of future treaties; | UN | 3 - يكرر نداءه إلى الدول الأعضاء للتعجيل بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي وبالانضمام إليها والبدء في كل الأحوال بعملية التصديق في غضون السنة الواحدة المقبلة بالنسبة للمعاهدات القائمة التي لم يتم التصديق عليها أو الانضمام إليها، وفي أثناء سنة واحدة لاعتماد المعاهدات المقبلة؛ |
The Special Rapporteur noted that A/CN.4/539/Add.1 provided some hydrogeological case studies and other technical background and that, unfortunately, some technical difficulties precluded the inclusion in the addendum of a review of existing treaties and groundwater world maps, as envisaged in paragraph 6 of his second report (A/CN.4/539). | UN | 82- لاحظ المقرر الخاص أن الوثيقة A/CN.4/539/Add.1 تُقدّم بعض دراسات الحالات الهيدروجيولوجية وغير ذلك من المعلومات الأساسية التقنية، وأن بعض الصعوبات التقنية قد حالت، مع الأسف، دون تضمين الإضافة استعراضاً للمعاهدات القائمة وخرائط المياه الجوفية العالمية، كما هو متوخى في الفقرة 6 من تقريره الثاني (A/CN.4/539). |
UNEP has further undertaken work on the development of protocols to existing environmental treaties. | UN | ١٧١ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بأعمال بشأن وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة بشأن البيئة. |