"للمعاهدات والاتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • treaties and agreements
        
    • treaty or agreement
        
    ● The unified space system for monitoring compliance with international treaties and agreements. UN النظام الفضائي الموحد لرصد الامتثال للمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Compliance with treaties and agreements is a central element of the international security architecture and critical to peace and stability worldwide. UN فالامتثال للمعاهدات والاتفاقات يشكل عنصراً أساسياً في هيكل الأمن الدولي، وعاملاً حاسماً في تحقيق السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    These tax administrations also face challenges in promoting transparent business practices and accounting methods, the sharing of tax information and cooperation with other States in effectively implementing tax treaties and agreements. UN وتواجه هذه الإدارات الضريبية أيضا تحديات في تعزيز شفافية الممارسات والأساليب المحاسبية في قطاع الأعمال، وتبادل المعلومات الضريبية، والتعاون مع الدول الأخرى في التنفيذ الفعال للمعاهدات والاتفاقات الضريبية.
    The Council would monitor the national implementation of international human rights treaties and agreements, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأضافت أن هذا المجلس سيتولى رصد التنفيذ الوطني للمعاهدات والاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Council would monitor the national implementation of international human rights treaties and agreements, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأضافت أن هذا المجلس سيتولى رصد التنفيذ الوطني للمعاهدات والاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    They include a study of treaties and agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples and one on the protection of the heritage of indigenous peoples. UN وشملت دراسة للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المعقودة بين الدول والشعوب اﻷصلية وترتيبا بشأن حماية تراث الشعوب اﻷصلية.
    We condemn the use or threat of use of violence and urge compliance with international treaties and agreements and full compliance with the resolutions of the United Nations and its related bodies. UN وندين استخدام العنف أو التهديد باستخدامه، ونحث على الامتثال للمعاهدات والاتفاقات الدولية، وعلى الامتثال التام للقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    Bangladesh's constitutional commitment to general and complete disarmament is the reason for our progressive support of international and regional treaties and agreements covering all the Atomic Bomb Casualty Commission (ABCC) weapons. UN إن الالتزام الدستوري لبنغلاديش بنـزع السلاح العام والكامل هو سبب دعمنا المتوالي للمعاهدات والاتفاقات الدولية والإقليمية التي تشمل كل أسلحة لجنة ضحايا القنابل الذرية.
    (d) Coordinating with Arab armies in accordance with ratified treaties and agreements; UN (د) التنسيق مع الجيوش العربية وذلك وفقاً للمعاهدات والاتفاقات المعقودة؛
    Increased number of initiatives reported by Member States on the status of enforcement of domestic environment laws and compliance with international environmental treaties and agreements, as well as initiatives reported by relevant institutions and stakeholders on the status of compliance with such treaties and agreements UN زيادة عدد المبادرات التي تبلغ عنها الدول الأعضاء عن حالة إنفاذ القوانين البيئية المحلية والامتثال للمعاهدات والاتفاقات البيئية الدولية وكذلك المبادرات المبلغ عنها من المؤسسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن حالة الامتثال لهذه المعاهدات والاتفاقات
    In the matter of the respective positions of international law and domestic law, the Constitution expressly recognized the legal weight of international treaties and agreements, no less than the validity, force and effect of international arbitral awards and judicial decisions. UN وفيما يتعلق بوضع القانون الدولي مقارنة بالقانون الداخلي، يعترف دستور هندوراس صراحة بالقيمة القانونية للمعاهدات والاتفاقات الدولية فضلا عن صلاحية قرارات التحكيم الدولية وقرارات المحاكم الدولية ووجوب إنفاذها.
    Her Government had acceded to all the international instruments concerning international cooperation in the field of crime control and its legislation contained provisions relating to offences against the environment, the extradition of offenders in accordance with international and bilateral treaties and agreements, corruption, bribery and illicit wealth. UN وانضم السودان إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة، واشتمل القانون السوداني على مواد محددة تتناول الجرائم ضد البيئة، وتسليم المجرمين وفقا للمعاهدات والاتفاقات الدولية والثنائية، ومواد لمكافحة الفساد والرشوة والثراء الحرام.
    " The general principle is established that in the field of human rights treaties and agreements approved and ratified by Guatemala have precedence over municipal law. " UN " يقضي المبدأ العام المقرر بأن تكون الأسبقية في ميدان حقوق الإنسان للمعاهدات والاتفاقات التي وافقت وصدقت عليها غواتيمالا على القوانين المحلية " .
    (d) Collaborating in the drafting of formal clauses of treaties and agreements concluded under the auspices of the United Nations; UN )د( التعاون في صياغة اﻷحكام الرسمية للمعاهدات والاتفاقات التي تبرم تحت رعاية اﻷمم المتحدة؛
    23. For the foreseeable future, the full implementation of existing disarmament and non-proliferation treaties and agreements will be a crucial and demanding task. UN ٢٣ - في المستقبل المنظور، سيكون التنفيذ الكامل للمعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار مهمة حاسمة وتتطلب الكثير من الجهد.
    The implementation of this programme would lead to the dismantling of the established system of treaties and agreements in the fields of arms control and non-proliferation and, overall, to the undermining of strategic stability in the world and international security. UN وإن تنفيذ هذا البرنامج سيؤدي إلى تفكك النظام الحالي للمعاهدات والاتفاقات المبرمة في مجال مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار، وسيؤدي، بصورة عامة، إلى إضعاف الاستقرار الاستراتيجي في العالم وإلى المس بالأمن الدولي.
    39. For the foreseeable future, the full implementation of existing disarmament and non-proliferation treaties and agreements will be a crucial and demanding task. UN ٣٩ - سيكون التنفيذ الكامل للمعاهدات والاتفاقات القائمة الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار مهمة حاسمة وتتطلب الكثير بالنسبة للمستقبل المنظور.
    Such compliance contributes directly to world order. We hope that the draft resolution will serve to reaffirm the importance of compliance with existing treaties and agreements, as well as highlight the critical areas of monitoring and compliance when negotiating new agreements. UN إن ذلك الامتثال يسهم إسهاما مباشرا في إقرار النظام العالمي ونأمل أن يؤدي مشروع القرار إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال للمعاهدات والاتفاقات القائمة حاليا، وكذلك إلى تسليط الضوء على المجالات الحرجة للرصد والامتثال، عند التفاوض في اتفاقات جديدة.
    A people-centred development agenda requires government follow-up and implementation of existing treaties and agreements, as well as strong South-South and North-South commitment to the Millennium Development Goals. UN ويتطلب برنامج التنمية الذي محوره الناس متابعة حكومية وتنفيذاً للمعاهدات والاتفاقات القائمة، بالإضافة إلى التزام قوي فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال والجنوب بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We support new international efforts to strengthen the existing international regimes, to ensure the full and unconditional implementation of obligations undertaken by the States parties and to promote the universalization of multilateral treaties and agreements in the field of disarmament and non-proliferation. UN وندعم بذل جهود دولية جديدة لتعزيز الأنظمة الدولية القائمة، لضمان التنفيذ الكامل وغير المشروط للالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف، وتشجيع الاعتماد العالمي للمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    By means of this Ordinance and pursuant to article 112 of the Constitutional Transition Act, which stipulates that " treaties and international agreements duly ratified or approved shall, from the time of their publication, have greater authority than do laws, subject, in the case of each treaty or agreement, to its implementation by the other party " ,2 Zaire has undertaken to implement scrupulously the said Convention. UN وبهذا التصديق، وبموجب المادة ١١٢ من القانون الدستوري الانتقالي التي تنص على " أن للمعاهدات والاتفاقات الدولية التي يصدق أو يوافق عليها عادة، بمجرد نشرها، سلطة أعلى من سلطة القوانين، بشرط تطبيق الطرف اﻵخر لتلك الاتفاقية أو الاتفاق " )٢(، التزمت زائير بتطبيق هذه الاتفاقية تطبيقا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more