"للمعاهدة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty to
        
    • the Treaty was to
        
    • treaty should
        
    • that the Treaty
        
    • the Treaty would
        
    Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the Treaty to become fully operative in the foreseeable future. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the Treaty to become fully operative in the foreseeable future. UN وتحبذ المكسيك أي نص بشأن بدء النفاذ يتيح للمعاهدة أن تصبح سارية تماما في المستقبل المنظور.
    However, my delegation believes that article XIV, as presently drafted, will not permit the Treaty to come into force - at all. UN إلا أن وفدي يعتقد أن المادة الرابعة عشرة على النحو الذي صيغت به حاليا لن تتيح للمعاهدة أن تصبح نافذة على الاطلاق.
    In that connection, the proposal to link specific measures of nuclear-arms limitation to the question of the extension of the Treaty deserved consideration. That meant that a constructive dialogue satisfying all the parties had now become imperative if the Treaty was to be extended beyond 1995. UN ولفت اﻷنظار في هذا الصدد الى أهمية اقتراح ربط تدابير ملموسة في ميدان الحد من اﻷسلحة النووية بمسألة تمديد المعاهدة، ويعني هذا كله أنه اذا كان للمعاهدة أن تمدد لما بعد عام ١٩٩٥ فإنه لا بد من الدخول في حوار بناء يرمي الى إرضاء جميع الجهات.
    The treaty should cover not only future production but existing stockpiles, to ensure that such materials will not be utilized or diverted to produce nuclear weapons. UN وينبغي للمعاهدة أن تغطي ليس الإنتاج في المستقبل فحسب، وإنما المخزونات القائمة أيضا، لضمان عدم استخدام هذه المواد أو تحويلها لإنتاج أسلحة نووية.
    The mandate also says that the treaty should be non—discriminatory. UN وتذكر الولاية أيضاً أنه ينبغي للمعاهدة أن تكون غير تمييزية.
    For that reason, we support the view that the earliest conclusion of the Treaty would have a significant impact on the decision on extending the NPT. UN ولهذا السبب نؤيد وجهة النظر التي مفادها أن من شأن اﻹبرام المبكر للمعاهدة أن يكون له أثر كبير على القرار بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Yet, for the Treaty to be effective, the nuclear-weapon States must accede to the Protocol annexed to it. UN ومع ذلك، ولكي يتسنى للمعاهدة أن تكون فعالة، لا بد أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المرفق بالمعاهدة.
    In order to realize the early entry into force of the Treaty, Japan would like to call upon those countries which have expressed opposition to the Treaty to accede to it at the earliest possible date from the broader perspective of promoting nuclear disarmament. UN وبغيــة تحقيق دخـول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا، تود اليابان أن تناشد البلدان التي أعربت عن معارضتها للمعاهدة أن تنضم إليها في أقرب تاريخ ممكن وذلك من المنظور اﻷوسع أي منظــور تعزيز نزع السلاح النووي.
    It is vital for the Treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the international data centre. UN ومن اﻷمور الحيوية للمعاهدة أن يكون لها نظام تحقق دولي يعتمد عليه بحق، ويكون عنصره التقني المركزي هو نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي.
    It also called upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they were, de jure or de facto, internationally responsible and which lay within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN وطلبت أيضا إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة.
    That instrument was certainly not perfect. Indeed, it had maintained the inequality between the five States that possessed nuclear weapons prior to 1967 and the other States parties, which were required under the Treaty to renounce the nuclear option forever. UN وهذا الصك هو، بالتأكيد، غير كامل، بل أنه، في الواقع، أدام عدم المساواة بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، التي يرجع امتلاكها لتلك الأسلحة إلى ما قبل عام 1967، والدول الأطراف الأخرى المطلوب منها وفقاً للمعاهدة أن تتخلى عن الخيار النووي إلى الأبد.
    It also calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN كما يطلب الى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع ضمن حدود المنطقة الجغرافية التي حددتها المعاهدة.
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تطلب إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة؛
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تطلب إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة؛
    20. With regard to signature, ratification and entry into force of the Treaty, the experts were of the opinion that, while it would be preferable for the Treaty to enter into force as soon as possible, it was also necessary, for its effectiveness, that it enter into force for as many countries as possible. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتوقيع على المعاهدة والتصديق عليها ونفاذها، رأى الخبراء أنه في حين أن من اﻷفضل للمعاهدة أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، فإن من الضروري أيضا، لتحقيق فعاليتها، أن تدخل حيز النفاذ لدى أكبر عدد ممكن من البلدان.
    The African Group notes the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty on 15 July 2009, and particularly calls upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Treaty to ratify its protocols without further delay, in order to ensure its effectiveness. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في 15 تموز/يوليه 2009، وتناشد على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المرافق ذات الصلة للمعاهدة أن تصدق على بروتوكولات المعاهدة بدون المزيد من التأخير، بغية ضمان فعالية المعاهدة.
    23. If the Treaty was to be an effective, viable and credible instrument, a comprehensive nuclear-test-ban treaty must be concluded and the non-nuclear-weapon States parties must be provided with watertight assurances. UN ٢٣ - وأردف قائلا إنه إذا أريد للمعاهدة أن تكون صكا فعالا صالحا للبقاء ويتمتع بالمصداقية، فإنه ينبغي بوجه خاص القيام بعقد معاهدة حظر كامل للتجارب النووية وتقديم ضمانات قوية للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    58. Mr. Heinsberg (Germany) said that if the Treaty was to remain the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime and the foundation for the pursuit of nuclear disarmament, every effort must be made to uphold its authority and integrity. UN 58 - السيد هاينسبرغ (المانيا): قال إنه إذا أردنا للمعاهدة أن تظل حجر الزاوية في نظام عالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية والأساس الذي سيقوم عليه نزع السلاح النووي، فلابد من بذل أقصي جهد للحفاظ علي سلطة هذه المعاهدة ووحدتها.
    Kenya further holds the opinion that the treaty should cover the type of arms that most often fall into unauthorized hands and end up having a negative impact. UN كما ترى كينيا أنه ينبغي للمعاهدة أن تشمل نوع الأسلحة التي تقع في أغلب الأحيان في أيدي أشخاص غير مأذون لهم وتنجم عنها آثار سلبية.
    6. In addition, regular review of the Treaty would make it possible to evaluate its effectiveness and to modify it as needed. UN 6 - ومن شأن الاستعراض المنتظم للمعاهدة أن يسمح إضافة إلى ذلك بتقييم فعاليتها وبإدخال التعديلات اللازمة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more