"للمعاهدة التي" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty that
        
    • the treaty which
        
    • of the treaty
        
    • the treaty in
        
    Alternatively, the amputated parts could form a protocol to the Treaty that the revised draft would become. UN وكبديل لذلك يمكن أن تشكل اﻷجزاء المحذوفة بروتوكولا للمعاهدة التي سيتحول إليها المشروع المنقح.
    Problems with compliance, therefore, threaten the security and other benefits of the Treaty that are the reason why more than 180 states have become parties. UN ولهذا فإن المشاكل ذات الصلة بالامتثال تهدد الأمن والفوائد الأخرى للمعاهدة التي جعلت أكثر من 180 دولة تنضم إليها.
    The initialization of the international monitoring system must not be hastened for purely technical reasons that fail to take into account the universal and non-discriminatory nature of the Treaty that created the system. UN ولا يجوز التعجيل ببدء النظام الدولي للرصد لأسباب تقنية بحتة لا تأخذ في الحسبان الطابع الشامل وغير التمييزي للمعاهدة التي أنشأت النظام.
    The functioning of the monitoring system must not be hastened merely on the basis of technical considerations that do not take into account the universal and non-discriminatory nature of the Treaty that gave rise to the system. UN ويجب ألا نتعجل تشغيل نظام الرصد على أساس اعتبارات فنية لا تأخذ في الاعتبار الطابع العالمي وغير التمييزي للمعاهدة التي ينبثق عنها ذلك النظام.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    The three mutually reinforcing pillars of the treaty - nonproliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy - were essential for global peace and security. UN فالأركان الثلاثة للمعاهدة التي يعزز بعضها بعضاً، أي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، هي أركان أساسية للسلم والأمن العالميين.
    We are convinced that the speedy implementation of the commitment made to that effect by the United States would lead to ratification by other States listed in annex 2 of the Treaty that have not yet taken that step. UN ونحن مقتنعون بأن التنفيذ السريع للالتزام الذي قطعته الولايات المتحدة في هذا الصدد سيفضي إلى تصديق الدول الأخرى المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة التي لم تخطو تلك الخطوة بعد.
    The functioning of the IMS must not be accelerated on the basis of simple technical considerations, while the universal and non-discriminatory character of the Treaty that created it are not taken into account. UN ويجب عدم تسريع تشغيل نظام الرصد الدولي على أساس اعتبارات تقنية بسيطة، في وقت لا يؤخذ فيه في الحسبان الطابع العالمي وغير التمييزي للمعاهدة التي أوجدت النظام.
    The Conference calls upon all States, in particular the remaining 11 of the 44 States listed in Annex II to the Treaty that have not yet ratified it to do so as soon as possible so that it can enter into force without further delay. UN ويهيب المؤتمر بكل الدول، وخاصة الدول الإحدى عشرة المتبقية من الأربع وأربعين دولة المدرجة على القائمة الواردة في المرفق الثاني للمعاهدة التي لم تصدق بعد عليها، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها دون مزيد من الإبطاء.
    It would also urge those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN وتهيب كذلك بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, my delegation urges the 10 States in Annex 2 to the Treaty that have not yet ratified the Treaty to proceed with its ratification, so as to permit the entry into force of that important instrument, which, together with the NPT, is the foundation of the multilateral nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN أما بخصوص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يحث وفد بلدي الدول الـ 10 الواردة في المرفق 2 للمعاهدة التي لم تصدِّق بعد على المعاهدة على القيام بذلك كي يتسنى إنفاذ هذا الصك الهام الذي يشكِّل مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأساس للنظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    It also urges those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zones established in the Treaty. UN ويحث أيضا تلك الدول الوارد ذكرها في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لكفالة التطبيق السريع للمعاهدة في المناطق المسؤولة عنها تلك الدول والتي تقع داخل حدود المناطق الجغرافية المنصوص عليها في المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    It urges those States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to the territories for which they are internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN كما يحث الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    As a supporter of the Treaty that established the first such zone in a densely populated region, Mexico is convinced that the establishment of new zones and the consolidation of those already in existence make an invaluable contribution to international peace and security and to the causes of nuclear disarmament and nonproliferation. UN والمكسيك بوصفها دولة قدمت الدعم للمعاهدة التي تم بموجبها إنشاء أول منطقة من هذا النوع في إقليم مكتظ بالسكان، مقتنعة بأن إنشاء مناطق جديدة ودعم المناطق الموجودة بالفعل يسهما مساهمة قيِّمة في تحقيق السلم والأمن الدوليين وفي الدفاع عن قضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووين.
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تدعو الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة إلى أن تفعل ذلك؛
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تطلب من الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة، أن تفعل ذلك؛
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة، أن تفعل ذلك؛
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN ٣ - تطلب إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة، أن تفعل ذلك؛
    3. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and that lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; UN 3 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة، أن تفعل ذلك؛
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    The magnitude of the problem requires that the largest possible number of States must participate in the preparation of the treaty we want to adopt. UN وتتطلب ضخامة المشكلة أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول في اﻹعداد للمعاهدة التي نريد اعتمادها.
    373. This relative effect of the reservation and of the reactions to the reservation, in the sense that they can modify or exclude only the legal effects of the treaty in regard to which they were formulated and made, results from the pacta sunt servanda principle. UN 373 - ويشكل هذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يغير أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت بشأنها، نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more