Their rights must be protected in accordance with the International Treaty on Plant Genetic Resources. | UN | وأضاف أنه يتعين حماية حقوقهم وفقا للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية. |
It is noteworthy that, in the event of conflict between any domestic legislation and the provisions of an international treaty to which Syria is a party, the provisions of the International Treaty prevail. | UN | ومواد هذا العهد لا تتعارض مع مواد الدستور، والجدير بالذكر أنه في حال تعارض أي قانون محلي مع أحكام معاهدة دولية تكون سورية طرفاً فيها فإن الغلبة تكون للمعاهدة الدولية. |
Particularly, according to article 52 of the mentioned law, the implementing authority of the International Treaty of the Republic of Armenia is the authority; the relations within the scope of its jurisdiction are regulated under that agreement. | UN | وبصفة خاصة، ووفقاً للمادة 52 من القانون المذكور، تكون السلطة المنفذة للمعاهدة الدولية التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا هي السلطة التي تقع العلاقات الناظمة لهذا الاتفاق في نطاق اختصاصها. |
Article 43, part 2, of the same Law stipulates that in case of conflict between the Law and the International Treaty to which Belarus is a State party, the latter should prevail. | UN | وتنص المادة 43، الجزء 2، من القانون نفسه على أنه في حالة التنازع بين القانون ومعاهدة دولية بيلاروس طرف فيها، تكون الأسبقية للمعاهدة الدولية. |
Article 43, part 2, of the same Law stipulates that in case of conflict between the Law and the International Treaty to which Belarus is a State party, the latter should prevail. | UN | وتنص المادة 43، الجزء 2، من القانون نفسه على أنه في حالة التنازع بين القانون ومعاهدة دولية بيلاروس طرف فيها، تكون الأسبقية للمعاهدة الدولية. |
Indeed, under domestic law, in the event of a conflict between any law and an international treaty to which the Government of the Syrian Arab Republic is a party, it is the International Treaty which takes precedence. | UN | الجدير بالذكر أنَّ القانون الوطني قد نصَّ أنه وفي حال تعارض أي قانون وطني مع أحكام أيةِ معاهدةٍ دوليةٍ، تكون حكومة الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها، تكون الغلبة للمعاهدة الدولية. |
3. It is noteworthy that, in the event a conflict between a domestic law and an international treaty to which Syria is a party, the International Treaty takes precedence. | UN | 3. والجدير بالذكر أنه في حال تعارض أي قانون محلي مع أحكام معاهدة دولية تكون سوريا طرفاً فيها، فان الغلبة تكون للمعاهدة الدولية. |
70. In relation to other sources of internal law, the force of the International Treaty is equivalent to that of the law. | UN | 70- وبالنسبة لمصادر القانون الداخلي الأخرى، يكون للمعاهدة الدولية قوة معادلة لقوة القانون. |
According to paragraph 3, the exchange of classified information between the Slovak Republic and a foreign party is conducted in conformity with the International Treaty, which is binding on the Slovak Republic. | UN | وطبقا للفقرة 3، يجري تبادل البيانات السرية بين الجمهورية السلوفاكية وأية جهة أجنبية وفقا للمعاهدة الدولية التي تعتبر ملزمة لها. |
Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture([CGRFA) Rome: 8th Session, April 1999; 9th Session, October 2002; lst Meeting of the (CGRFA) acting as the Interim Committee for the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food & Agriculture. | UN | اللجنة المعنية بتسخير الموارد الوراثية لصالح الأغذية والزراعة، روما: الدورة 8، نيسان/أبريل 1999؛ الدورة 9، تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ الجلسة الأولى للّجنة التي اجتمعت بوصفها اللجنة المؤقتة للمعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة. |
38. Through the Benefit-Sharing Fund of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, FAO has provided financial support for the implementation of projects on the contribution of traditional methods for the in situ conservation and management of maize and beans for food security of farming families. | UN | 38 - ومن خلال صندوق تقاسم المنافع التابع للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، قدمت منظمة الأغذية والزراعة دعما ماليا لتنفيذ مشاريع بشأن مساهمة الطرق التقليدية في حفظ وإدارة الذرة الصفراء والفاصوليا في مواقع زراعتهما، لتحقيق الأمن الغذائي للأسر المشتغلة بالزراعة. |
Fourth High-Level round table of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture on " the International Treaty, Climate Change and Food Security " (with the Minister of Agriculture and Fisheries of Oman) (organized by the Permanent Missions of Austria and Norway) | UN | جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للنرويج والنمسا) |
Fourth High-Level round table of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture on " the International Treaty, Climate Change and Food Security " (with the Minister of Agriculture and Fisheries of Oman) (organized by the Permanent Mission of Oman) | UN | جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى الرابعة للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (تنظمها البعثة الدائمة لعمان) |
Fourth High-Level round table of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture on " the International Treaty, Climate Change and Food Security " (with the Minister of Agriculture and Fisheries of Oman) (organized by the Permanent Mission of Oman) | UN | جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى الرابعة للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (تنظمها البعثة الدائمة لعمان) |
The Governing Body of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture has been unable, after three meetings, to agree on its compliance procedures, despite a treaty requirement that it do so at its first meeting. | UN | ولم يستطع الجهاز الرئاسي للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة أن يوافق على إجراءات الامتثال إلا بعد ثلاثة اجتماعات، على الرغم من أن المعاهدة تشترط أن يتم ذلك في الاجتماع الأول.() |
The governing body of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture was invited to examine, within the context of its work, priorities, available resources, and the potential impact of genetic use restriction technologies, with special consideration of the impact on indigenous and local communities and associated traditional knowledge, smallholder farmers and breeders and farmers' rights. | UN | ودُعيت الهيئة الإدارية للمعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد النباتية الوراثية لأغراض الغذاء والزراعة إلى أن تدرس في نطاق عملها الأولويات والموارد المتاحة والآثار المحتملة لتكنولوجيات تقييد الاستخدامات الوراثية وإيلاء اهتمام خاص للأثر المترتب في المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وما يتصل بذلك من معارف تقليدية وبالنسبة لصغار المزارعين وحقوق المزارعين والرعاة. |
The adoption of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture by the Conference of FAO in Rome on 3 November 2001 was a major step towards the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of the benefits derived from their use, in harmony with the Convention on Biological Diversity. | UN | وقد شكّل اعتماد مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية من أجل الأغذية والزراعة، في روما، في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، خطوة كبيرة نحو حفظ واستدامة استخدام الموارد الجينية النباتية من أجل الأغذية والزراعة، والتقاسم المنصف والعادل للمنافع المترتبة على استخدامها، بما ينسجم مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |