"للمعايير الدولية المعترف بها" - Translation from Arabic to English

    • recognized international standards
        
    However, an additional effort is still required to accelerate the proper identification and handover of the remains to the families, in accordance with recognized international standards. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى جهود إضافية لتسريع التعرف السليم على الهويات وتسليم الجثث إلى أُسرها، وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها.
    Every Turkmen citizen is guaranteed the full panoply of democratic rights and freedoms in accordance with universally recognized international standards. UN ويُضمن لكل مواطن تركماني تغطية كاملة بالحقوق والحريات الديمقراطية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها عالمياً.
    24. Afghanistan continues to be burdened by detention facilities that do not conform to recognized international standards. UN 24 - ولا تزال أفغانستان مثقلة بمرافق الاحتجاز التي لا تمتثل للمعايير الدولية المعترف بها.
    (iii) Number of Independent High Electoral Commission staff in all governorates trained in the conduct of electoral activities in accordance with recognized international standards UN ' 3` عدد موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في جميع المحافظات المدربين على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها
    (iii) Number of Independent High Electoral Commission staff in all governorates trained in the conduct of electoral activities in accordance with recognized international standards UN ' 3` عدد موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات المدربين في جميع المحافظات على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقا للمعايير الدولية المعترف بها
    (iii) Number of Independent High Electoral Commission staff in all governorates trained in the conduct of electoral activities, in accordance with recognized international standards UN ' 3` عدد موظفي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في جميع المحافظات المدربين على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها
    (iii) Number of trained Electoral Commission staff in all governorates on conducting electoral activities in accordance with recognized international standards UN ' 3` عدد موظفي مفوضية الانتخابات المدربين في جميع المحافظات على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقا للمعايير الدولية المعترف بها
    (iii) Number of trained Commission staff in all governorates on conducting electoral activities in accordance with recognized international standards UN ' 3` عدد موظفي مفوضية الانتخابات المدربين في جميع المحافظات على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقا للمعايير الدولية المعترف بها
    Juvenile justice systems must be put in place to ensure that children in conflict with the law are treated appropriately and in accordance with recognized international standards for juvenile justice. UN ولا بد من إقامة نظم لقضاء الأحداث لضمان معاملة الأطفال الخارجين عن القانون معاملة مناسبة، وفقا للمعايير الدولية المعترف بها في مجال قضاء الأحداث.
    Juvenile justice systems must be put in place to ensure that children in conflict with the law are treated appropriately and in line with recognized international standards for juvenile justice. UN ولا بد من إقامة نظم لقضاء الأحداث لضمان معاملة الأطفال الخارجين عن القانون معاملة مناسبة، وفقا للمعايير الدولية المعترف بها في مجال قضاء الأحداث.
    4. In determining whether a certificate or an electronic signature offers a substantially equivalent level of reliability for the purposes of paragraph 2 or 3, regard shall be had to recognized international standards and to any other relevant factors. UN 4 - لدى تقرير ما إذا كانت الشهادة أو التوقيع الإلكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة 2 أو الفقرة 3، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأي عوامل أخرى ذات صلة.
    In the event of any such departures, Croatia pledges to allow UNCRO and humanitarian organizations, particularly UNHCR and ICRC, to assist and coordinate such departures in conformity with recognized international standards. UN وفي أية عملية من عمليات الرحيل هذه، تتعهد كرواتيا بالسماح لعملية أنكرو والمنظمات الانسانية، وبصورة خاصة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بالمساعدة في عمليات الرحيل وتنسيقها وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    From this point of view, continuous institutional efforts for a new status of Albanian woman are a constitutive element of internal and external policy of the Government of RA in order to protect human rights according to recognized international standards. UN ومن هذه الزاوية، تُعد الجهود المؤسسية المتواصلة لإيجاد وضع جديد للمرأة الألبانية عنصرا أساسيا للسياسة الداخلية والخارجية لحكومة جمهورية ألبانيا من أجل حماية حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    “(c) In making a determination that electronic signatures are entitled to the presumptions of articles 6 and 7 due regard shall be had to recognized international standards. UN )ج( " لدى البت في أن التوقيعات الالكترونية تستحق أن تطبق عليها افتراضات المادتين ٦ و ٧ ، يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للمعايير الدولية المعترف بها . "
    (4) In determining whether a certificate or an electronic signature offers a substantially equivalent level of reliability for the purposes of paragraph (2) or (3), regard shall be had to recognized international standards and to any other relevant factors. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة (2) أو الفقرة (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    The equivalence between the reliability levels offered by the domestic and foreign certificates and signatures must be determined in accordance with recognized international standards and any other relevant factors, including an agreement between the parties to use certain types of electronic signatures or certificates, unless the agreement would not be valid or effective under applicable law. UN كما إن التكافؤ بين مستويات القابلية للتعويل التي تتيحها شهادات التصديق والتوقيعات الداخلية والأجنبية يجب تقريرها وفقا للمعايير الدولية المعترف بها وأي عوامل أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك اتفاق بين الأطراف على استخدام أنواع معينة من التوقيعات أو شهادات التصديق الإلكترونية، ما لم يتعذر أن يكون الاتفاق صحيحا أو ساري المفعول بمقتضى القانون المطبّق.
    In its advisory and support role, the component regularly interfaces with the Prime Minister's Office, the Minister of Defence, the Integrated Command Centre and the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation to expedite and properly implement disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and demobilization of the militias implementation modalities in accordance with recognized international standards. UN ويقوم هذا العنصر، في سياق أدائه للمهام الاستشارية ومهام الدعم، بالتواصل بصورة منتظمة مع مكتب رئيس الوزراء، ووزير الدفاع، ومركز القيادة المتكامل، والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي للتعجيل بالتطبيق السليم لطرائق تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها وفقا للمعايير الدولية المعترف بها.
    Israeli Export Control System -- Israel maintains a rigorous export control system which regulates the export of items, technologies and services in the conventional sphere as well in the WMD-related spheres, in conformity with recognized international standards set by the main Suppliers regimes -- the NSG, the Australia group, the MTCR and the Wassenaar arrangement. UN النظام الإسرائيلي لمراقبة التصدير - تطبق إسرائيل نظاما صارما لمراقبة التصدير ينظم تصدير الأصناف والتكنولوجيات والخدمات في الميدان التقليدي وكذا في الميادين ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وفقا للمعايير الدولية المعترف بها المحددة في أنظمة الموردين الرئيسية، ولا سيما مجموعة الموردين النوويين ومجموعة أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وترتيب واسنار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more