The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. | UN | وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Such a framework should be established as a matter of priority, in accordance with international standards on corporate social and environmental responsibility. | UN | وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات. |
With its punitive purpose, the Court was fundamentally at odds with the rehabilitative purpose of international standards on juvenile justice. | UN | وقالت إن المحكمة التي مقصدها فرض عقوبات ، كانت أساسا في خلاف إزاء الغرض اﻹصلاحي للمعايير الدولية بشأن قضاء اﻷحداث . |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. | UN | وتم تسليط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين. |
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. | UN | ولا بد أن تجري عملية جمع البيانات المفصلة وفقاً للمعايير الدولية بشأن حماية البيانات الشخصية، فضلاً عن احترام حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في أن يختاروا بحرية أن يعاملوا أو لا يعاملوا كأقلية. |
The Mission, together with local non-governmental organizations and the Ministry of Justice, has started to identify laws that need to be amended in order to comply with international standards on the issue of corruption. | UN | وقد شرعت البعثة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة العدل في تحديد القوانين التي يلزم تعديلها للامتثال للمعايير الدولية بشأن مسألة الفساد. |
The need for bodies which comply with international standards on the independence of the judges and lawyers in this context is a prime example of the importance of the interdependence of human rights. | UN | فالحاجة لإيجاد هيئات تمتثل للمعايير الدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين في هذا السياق هو مثال رئيسي لأهمية ترابط حقوق الإنسان. |
41. India, Israel and Pakistan should be encouraged through dialogue to adhere to the international standards on non-proliferation and export controls. | UN | 41 - وأضاف أنه ينبغي تشجيع إسرائيل وباكستان والهند من خلال الحوار على الانضمام للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار وضوابط التصدير. |
Non-governmental organizations conducted community educational workshops in accordance with international standards on women's rights and monitored the criminal justice system's response to victims of violence (Ibid., para. 67). | UN | ونظمت منظمات غير حكومية حلقات عمل تثقيفية على مستوى المجتمعات المحلية وفقا للمعايير الدولية بشأن حقوق المرأة وقامت برصد استجابة نظام العدالة الجنائية لضحايا العنف (المرجع نفسه، الفقرة 67). |
Through the organization of a seminar with international experts, its participation at a plenary Congress session and a publication, OHCHR contributed to ensuring that the law complies with international standards on the independence and impartiality of the judiciary. | UN | وأسهمت المفوضية، بفضل تنظيم حلقة دراسية حضرها خبراء دوليون، ومشاركتها في إحدى الجلسات العامة التي عقدها مؤتمر هندوراس وإصدار أحد المطبوعات، في ضمان امتثال القانون للمعايير الدولية بشأن استقلالية جهاز القضاء ونزاهته. |
The Declaration, in its articles 10 to 12, establishes that strict compliance with international standards on child detention is essential for the prevention of enforced disappearances. | UN | 13- ينص الإعلان، في المواد من 10 إلى 12، على أن الامتثال الصارم للمعايير الدولية بشأن احتجاز الأطفال أمر أساسي فيما يخص منع حالات الاختفاء القسري. |
44. Reiterating the importance attached to universality by the European Union in its common position of 11 November 2003 and its Common Strategy of 12 December 2003, he called on India, Israel and Pakistan to make every effort to comply with international standards on non-proliferation and export control. | UN | 44 - وكرر تأكيد الأهمية التي علقها الاتحاد الأوروبي على عالمية المعاهدة في موقفه المشترك المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 واستراتيجيته المشتركة المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وطلب إلى الهند وإسرائيل وباكستان بذل كل جهد ممكن للامتثال للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار والضوابط على الصادرات. |
44. Reiterating the importance attached to universality by the European Union in its common position of 11 November 2003 and its Common Strategy of 12 December 2003, he called on India, Israel and Pakistan to make every effort to comply with international standards on non-proliferation and export control. | UN | 44 - وكرر تأكيد الأهمية التي علقها الاتحاد الأوروبي على عالمية المعاهدة في موقفه المشترك المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 واستراتيجيته المشتركة المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وطلب إلى الهند وإسرائيل وباكستان بذل كل جهد ممكن للامتثال للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار والضوابط على الصادرات. |
58. There is a need to enhance accessibility for persons with disabilities to the Council and the work of its mechanisms, including its information and communications technology, Internet resources and documents, in accordance with international standards on accessibility for persons with disabilities. | UN | 58 - يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتيحها وموارد الإنترنت والوثائق، وفقا للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
58. There is a need to enhance accessibility for persons with disabilities to the Council and the work of its mechanisms, including its information and communications technology, Internet resources and documents, in accordance with international standards on accessibility for persons with disabilities. | UN | 58 - يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتيحها وموارد الإنترنت والوثائق، وفقا للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
58. There is a need to enhance accessibility for persons with disabilities to the Council and the work of its mechanisms, including its information and communication technology, Internet resources and documents, in accordance with international standards on accessibility for persons with disabilities. | UN | 58- يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات التي يتيحها، وموارد الإنترنت والوثائق، وفقاً للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Such training and vetting shall be conducted in accordance with the procedure defined by the legislation of the State party in whose territory the private military and/or security company is registered under the domestic law and under international standards on the use of force and firearms in the course of military or security activities. | UN | ويجرى هذا التدريب والفحص وفقاً للإجراءات التي تحددها قوانين الدولة الطرف التي سُجلت في إقليمها الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة بموجب القانون الداخلي ووفقاً للمعايير الدولية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية خلال الأنشطة العسكرية أو الأمنية. |
58. There is a need to enhance accessibility for persons with disabilities to the Council and the work of its mechanisms, including its information and communication technology, Internet resources and documents, in accordance with international standards on accessibility for persons with disabilities. | UN | 58- يلزم تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المجلس وعمل آلياته، بما يشمل المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات التي يتيحها، وموارد الإنترنت والوثائق، وفقاً للمعايير الدولية بشأن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. | UN | وسلط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين. |
116.53. Take measures to avoid human rights abuses by the armed forces and national police personnel during conflicts, including by complying with international norms on the use of lethal force, ensuring that enforcement personnel receive relevant training, and by investigating acts of violence in a timely manner (Canada); | UN | 116-53- اتخاذ تدابير لتفادي وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أثناء النزاعات، بما في ذلك من خلال الامتثال للمعايير الدولية بشأن استخدام القوة المميتة، وضمان تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التدريب الملائم، والتحقيق في أعمال العنف بطريقة مناسبة التوقيت (كندا)؛ |