The report assesses the compliance of the courts with international fair trial standards. | UN | ويقيِّم التقرير مدى امتثال المحاكم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
In contrast, other local and international non-governmental human rights organizations had criticized breaches of international fair trial standards. | UN | في المقابل، انتقد عدد آخر من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان ما ارتُكب من انتهاكات للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
Immediately end arbitrary detention and guarantee effective legal representation, in accordance with international fair trial standards (Germany); 122.147. | UN | 122-146- وضع حد فورا للاحتجاز التعسفي وضمان تمثيل قانوني فعال، وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (ألمانيا)؛ |
AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. | UN | وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام. |
AI recommended that all torture and other ill-treatment must cease and the perpetrators brought to justice in accordance with international standards for fair trial. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بوقف جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة(29). |
It urges the Government to take further necessary measures to end impunity and recalls the importance of bringing the full force of the law to bear on those responsible for the crimes committed by bringing them to trial in civilian courts, in accordance with international standards of fair trial. | UN | وتحثّ الحكومة على أن تتّخذ كافة التدابير الضرورية لوضع حد للإفلات من العقاب، وتُذَكِّر بأهمية التطبيق الصارم للقانون على المسؤولين عن الجرائم المرتَكَبة بتقديمهم إلى المحاكم المدنية لمحاكمتهم وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
In contrast, other local and international non-governmental human rights organizations criticized breaches of international fair trial standards. | UN | وفي المقابل، انتقد عدد آخر من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان ما ارتُكب من انتهاكات للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
52. The Special Rapporteur intervened in two cases in Saudi Arabia in which the defendants were reported to have been sentenced to death in trials falling short of international fair trial standards. | UN | 52- وتدخلت المقررة الخاصة في حالتين في المملكة العربية السعودية قيل فيهما إن المدعى عليهما حُكم عليهما بعقوبة الإعدام في محاكمتين لا تمتثلان للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
During the period under review, the Special Rapporteur intervened in three cases under the jurisdiction of the Palestinian Authority, in which the defendants were reported to have been sentenced to death in trials falling short of international fair trial standards, or had been denied their right to appeal their sentences. | UN | 121- وتدخلت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض في ثلاث قضايا خاضعة لولاية السلطة الفلسطينية. وقد أفادت التقارير أن المدعى عليهم في هذه القضايا صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في محاكمات لا تمتثل للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة أو حُرموا من حقهم في استئناف الأحكام الصادرة ضدهم. |
42. The Special Rapporteur transmitted three urgent appeals to the Government of Bahrain, all of them relating to the imposition of the death penalty after judicial proceedings which were reported to have fallen short of international fair trial standards. | UN | ٢٤- وأرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى حكومة البحرين، جميعها بشأن توقيع عقوبة الاعدام بعد محاكمات يدعى أنها لم تكن مستوفاة للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
34. The Court's activities in this regard continue to set an important example for the national sector of the administration of justice in accordance with international fair trial standards. | UN | 34- وما زالت أنشطة المحكمة في هذا الصدد تقدم مثالاً هاماً للقطاع الوطني لإقامة العدل وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
28. In connection with the UAE's preparation of a new draft law regarding the judicial system, Alkarama recommended that the UAE ensure the full independence of the judiciary and compliance with international fair trial standards. | UN | 28- وفيما يخص إعداد الإمارات العربية المتحدة لمشروع قانون جديد يتعلق بالنظام القضائي، أوصت منظمة الكرامة الدولية بضمان الاستقلال التام للقضاء والامتثال للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
However, on the basis of a draft of the revised KUHAP obtained on 15 September 2005, the organization is concerned that in certain respects the draft revised KUHAP remains inconsistent with international fair trial standards and leaves suspects and defendants, particularly those in detention, vulnerable to human rights violations. | UN | غير أن المنظمة تشعر بالقلق، استناداً إلى مشروع القانون المنقح الذي حصلت عليه في 15 أيلول/سبتمبر 2005، لأن ذلك المشروع المنقح يظل، من جوانب معيّنة، مخالفاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة ويترك المتهمين والمدعى عليهم، وخاصة المحتجزين منهم، عرضة لانتهاك حقوقهم الإنسانية. |
AI also called on Guyana to commute all death sentences to terms of imprisonment and, pending abolition of the death penalty, to ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. | UN | كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13). |
Reform the justice system, ensuring its compliance with international standards for fair trial (Canada); 104.33. | UN | 104-32- أن تصلح نظام القضاء بما يكفل امتثاله للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (كندا)؛ |
AI recommended that Kazakhstan ensure that all trials, including of terrorism suspects, scrupulously observe international standards for fair trial. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية كازاخستان بضمان التزام جميع المحاكمات، بما في ذلك محاكمة المشتبه بهم من الإرهابيين، امتثالاً دقيقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة(68). |
84.96. Ensure thorough and impartial investigations into all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation, as in the case of LGBT individuals, and bring to justice those responsible in accordance with international standards of fair trial (Sweden); 84.97. | UN | 84-96- ضمان إجراء تحقيقات مستفيضة ومحايدة في كافة ادعاءات حدوث اعتداءات وتهديدات على أفراد مستهدفين بسبب ميولهم الجنسية، كما هو الحال بالنسبة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية، ومحاكمة أولئك المسؤولين وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (السويد)؛ |
Take all appropriate steps to abrogate excessive use of force and extrajudicial killings by armed forces, police and security forces, by combating the impunity of perpetrators having committed such acts, in accordance with international standards of fair trial (Israel); 71.36. | UN | 71-35- أن تقوم بجميع الخطوات المناسبة لمنع الاستخدام المفرط للقوة والقتل خارج القضاء من قبل القوات المسلحة والشرطة وقوات الأمن عن طريق مكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب، وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (إسرائيل)؛ |
It regretted the fact that Lebanon had rejected recommendations relating to capital punishment and was concerned about death penalties imposed by the Military Tribunal, which did not adhere to international fair-trial standards. | UN | وأعربت منظمة باكس كريستي عن أسفها لأن لبنان رفض توصيات تتعلق بعقوبة الإعدام وعن قلقها إزاء عقوبات الإعدام الصادرة عن المحكمة العسكرية والتي لا تستجيب للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |
AI reported that such trials invariably failed to comply with international standards of fairness. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية أن هذه المحاكمات لم تمتثل بدرجات متفاوتة للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة. |