"للمعايير الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international standards
        
    • national and international norms
        
    Compliance with national and international standards is promoted through such mechanisms. UN وتساهم مثل هذه آليات في تعزيز الامتثال للمعايير الوطنية والدولية.
    A manual on relevant national and international standards on human rights in the administration of justice was compiled and distributed. UN وتم تجميع وتوزيع دليل للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Along with the power to carry and use small arms, however, comes the obligation for States to ensure that their agents are in compliance with national and international standards. UN بيد أن التفويض بحمل الأسلحة الصغيرة واستخدامها يتواكب مع التزام الدول بضمان امتثال موظفيها للمعايير الوطنية والدولية.
    Environmental and public health hazards are reduced and businesses comply with national and international standards. UN الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية.
    Sri Lanka had a strict legal framework for the protection of children against forced recruitment; however, terrorist groups functioned outside that framework, in blatant disregard for national and international norms. UN وقال إن لدى سري لانكا إطاراً قانونياً صارماً لحماية الأطفال من التجنيد القسري، إلا أن المجموعات الإرهابية تعمل خارج هذا الإطار في تجاهل صارخ للمعايير الوطنية والدولية.
    Environmental and public health hazards are reduced and businesses comply with national and international standards. UN الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية.
    (d) Ensure that private health-care facilities comply with relevant national and international standards on reproductive health care; UN (د) ضمان امتثال المرافق الخاصة للرعاية الصحية للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالرعاية الصحية الإنجابية؛
    As these products generally dominate the exports from developing countries, the capital costs needed for complying with national and international standards may be high. UN ونظراً ﻷن هذه المنتجات تمثل عموماً النسبة الغالبة من صادرات البلدان النامية، فإن التكاليف الرأسمالية اللازمة للامتثال للمعايير الوطنية والدولية يمكن أن تكون مرتفعة.
    (d) To respect and protect the rights and dignity of prisoners as well as to ensure compliance with national and international standards; UN )د( احترام وحماية حقوق السجناء وكرامتهم ، وضمان الامتثال للمعايير الوطنية والدولية ؛
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل فرد يستطيع، بحكم حرفته أو مهنته، أن يؤثر على الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايير الوطنية والدولية المتصلة بقواعد السلوك أو اﻵداب الحرفية والمهنية.
    28. Participants noted the difficulties faced by small and medium-sized enterprises, particularly in developing countries, in complying with national and international standards and adopting best practices for cleaner production. UN ٨٢ - ولاحظ المشاركون الصعوبات التي تواجهها المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في البلدان النامية، في الامتثال للمعايير الوطنية والدولية واعتماد أفضل الممارسات ﻹنتاج أنظف.
    Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. UN وعلى كل فرد يستطيع، بحكم حرفته أو مهنته، أن يؤثر على الكرامة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين، أن يحترم تلك الحقوق والحريات وأن يمتثل للمعايير الوطنية والدولية المتصلة بقواعد السلوك أو اﻷخلاق الحرفية والمهنية.
    It recommended that the Brazilian State develop policies and strategies to ease congestion in detention centres, introduce programmes for rehabilitation and social integration in accordance with national and international standards, and take steps to prevent outbursts of violence at such establishments. UN وأوصت بأن تضع الدولة البرازيلية سياسات واستراتيجيات لتخفيف الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز، وتحدث برامج لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي وفقا للمعايير الوطنية والدولية وتتخذ إجراءات لمنع اندلاع العنف في تلك المؤسسات.
    :: 2 reports to the Ministry of Justice and Human Rights on the process of the restoration of 11 courts in the northern prefectures of Côte d'Ivoire, including on measures to restore public confidence in the justice system and advice on court management and administration in compliance with national and international standards UN :: تقديم تقريرين إلى وزارة العدل بشأن ترميم 11 محكمة في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار، بما في ذلك عن التدابير المتخذة لاستعادة ثقة الجمهور في نظام العدالة، وإسداء المشورة بشأن إدارة المحاكم وتنظيمها مع الامتثال للمعايير الوطنية والدولية
    (c) To identify any non-compliance with national and international standards on the independence of judges and lawyers and to inform the Committee thereof; UN (ج) كشف أي خرق للمعايير الوطنية والدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين وإبلاغ اللجنة به؛
    Their need to strengthen justice institutions remains urgent, including through the rapid establishment of the national special criminal court, the provision of support for the special investigative cell and the establishment of effective policing, judicial and corrections institutions in accordance with national and international standards. UN ولا تزال هناك حاجة ملحة لتعزيز مؤسسات العدالة، وذلك باتباع سبل منها الإسراع في إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة الوطنية، وتقديم الدعم لخلية التحقيق الخاصة، وإنشاء مؤسسات شرطية وقضائية وإصلاحية فعالة وفقا للمعايير الوطنية والدولية.
    2 reports to the Ministry of Justice and Human Rights on the process of the restoration of 11 courts in the northern prefectures of Côte d'Ivoire, including on measures to restore public confidence in the justice system and advice on court management and administration in compliance with national and international standards UN تقديم تقريرين إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان بشأن عملية ترميم 11 محكمة في المحافظات الشمالية من كوت ديفوار، ويشمل ذلك تدابير لاستعادة ثقة الجمهور في نظام العدالة وتقديم المشورة فيما يتعلق بتنظيم وإدارة المحاكم بطريقة تمتثل للمعايير الوطنية والدولية
    (m) The provisions regarding arrest on suspicion (detención por sospecha) should be amended in order to ensure that such arrest only takes place in strictly controlled circumstances and in accordance with national and international standards guaranteeing the right to personal freedom. UN )م( ينبغي أن تُعدﱠل اﻷحكام الخاصة بالقبض على أساس الاشتباه وذلك لضمان أن يقتصر القبض على أساس الاشتباه في ظروف تحت رقابة صارمة ووفقا للمعايير الوطنية والدولية التي تضمن الحق في الحرية الشخصية.
    There were about 100,000 users of EDI operating to national and international standards in 1995, and it is estimated that the number has been increasing by about 25 per cent every year. / R. Schware and P. Kimberley, “Information Technology and National Trade Facilitation”, World Bank Technical Paper No. 317, World Bank, Washington D.C., 1995, p. 19. UN وكان يوجد نحو ٠٠٠ ٠٠١ مستعمل للتبادل اﻹلكتروني للبيانات يعملون وفقاً للمعايير الوطنية والدولية في عام ٥٩٩١، ويقدﱠر أن هذا العدد قد ظل يزداد بنحو ٥٢ في المائة كل عام)١(.
    Safety performance indicators at Ukrainian nuclear power plants meet the requirements of national and international norms in this sphere, which was confirmed by Operational Safety Review Team missions to Ukrainian nuclear power plants. UN ومؤشرات سلامة الأداء في محطات الطاقة النووية بأوكرانيا مستوفية للمعايير الوطنية والدولية في هذا المجال، الأمر الذي أكدته البعثات التي أوفدها فريق استعراض السلامة التشغيلية إلى محطات الطاقة النووية الأوكرانية.
    BONUCA stressed the importance of ensuring that firm instructions are issued by public prosecutors to judicial police officers so that they comply with national and international norms and of providing for regular oversight of police and gendarmerie units. UN وأكد مكتب بناء السلام أهمية توجيه المدعين العامين للجمهورية لتعليمات صارمة إلى أفراد الشرطة القضائية قصد الامتثال للمعايير الوطنية والدولية ولعمليات المراقبة المنتظمة لوحدات الشرطة والدرك(80).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more