"للمعلومات المقدمة إلى اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • information provided to the Committee
        
    • to information before the Committee
        
    The Committee notes that the 720 prefabricated units are based on a troop strength of 8,950, but that according to information provided to the Committee, the troop strength in the mission area is 8,604. UN وتلاحظ اللجنة أن العدد 720 للوحدات الجاهزة للتركيب يستند إلى قوات يصل قوامها إلى 950 8 فردا وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة ولكن قوام القوات في منطقة البعثة هو 604 8 أفراد.
    According to the information provided to the Committee, the arrests made under such provisions represent a large proportion of the cases of police detention and only a minimal proportion of the arrests were authorized by court order. UN وطبقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة فإن الاعتقالات التي تمت بموجب هذه اﻷحكام تمثل نسبة كبيرة من قضايا احتجازات الشرطة كما أن نسبة ضئيلة جدا من الاعتقالات أذن بها بموجب أمر من المحكمة.
    However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the Court's letter does not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits in accordance with the information provided to the Committee by both the author and the State party. UN وعليه، ففي الملابسات الخاصة لهذه القضية، لا يتيح التعليل المحدود الوارد في رسالة المحكمة للجنة المعنية بحقوق الإنسان الافتراض بأن النظر شمل استعراضاً كافياً للأسس الموضوعية، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة من كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the Court's letter does not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits in accordance with the information provided to the Committee by both the author and the State party. UN وعليه، ففي الملابسات الخاصة لهذه القضية، لا يتيح التعليل المحدود الوارد في رسالة المحكمة للجنة المعنية بحقوق الإنسان الافتراض بأن النظر شمل استعراضاً كافياً للأسس الموضوعية، وفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة من كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    According to information before the Committee, a draft Refugee Bill, intended to replace the 1970 Refugee (Control) Act is under consideration by various government committees prior to being tabled for adoption before the Parliament. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى اللجنة فإنه يجري النظر من جانب لجان حكومية مختلفة في مشروع قانون للاجئين ليحل محل قانون (مراقبة) شؤون اللاجئين لعام 1970 على أن يقدَّم إلى البرلمان لاعتماده.
    45. Finally, she asked whether there was any truth in the information provided to the Committee that the judicial branch had been infiltrated by representatives of the " death squads " and that the ranks of the latter were swelled by shopkeepers fearful of street children; if such was indeed the case, what action was being taken? UN ٥٤ - وأخيرا تساءلت عن وجود أي صحة للمعلومات المقدمة إلى اللجنة بأن الفرع القضائي تسلل إليه ممثلو " فرق الموت " وأن صفوف هذه الفرق قد تضخمت بأصحاب المتاجر الذين يخافون من أطفال الشوارع؛ وإذا كان هذا هو الحال بالفعل، فما هو اﻹجراء الجاري إتخاذه؟
    Under naval transportation, the amount of $257,300 is reflected as actual expenditure as at 31 October 2014, according to information provided to the Committee (see annex I); yet the Secretary-General's report does not contain any request under naval transportation (see also para. 44 below). UN وتحت بند النقل البحري، يرد مبلغ 300 257 دولار باعتباره نفقات فعلية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة (انظر المرفق الأول)؛ ومع ذلك لا يتضمن تقرير الأمين العام أي طلب مقدم تحت بند النقل البحري (انظر أيضا الفقرة 44 أدناه).
    24. With respect to courtroom usage, the Advisory Committee notes that 442 courtroom days were projected for 2000, of which 237 were realized (see A/56/500, annex). For 2001, the projection was for 450 courtroom days, 286 of which had been realized as at 6 November, according to information provided to the Committee. UN 24 - وفيما يتعلق باستخدام قاعات المحكمة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد أيام العمل المسقطة لقاعات المحكمة في عام 2000 بلغت 442 يوما، تحقق منها 237 يوما (انظر A/56/500، المرفق) وبالنسبة لعام 2001، بلغ عدد أيام العمل المسقطة لقاعات المحكمة 450 يوما، تحقق منها 286 يوما حتى 6 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك وفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more