"للمعوقات" - Translation from Arabic to English

    • constraints
        
    • women with disabilities
        
    • disabled women
        
    • obstacles
        
    • bottlenecks
        
    • disabled persons
        
    • disadvantages
        
    • for disabled
        
    • of Women with
        
    The time had come to seek solutions to the constraints that UNCITRAL faced in promoting wider use of its excellent products. UN وذكر أن الوقت قد حان لإيجاد حلول للمعوقات التي تواجهها الأونسيترال في تشجيع استخدام نواتجها الممتازة على نطاق أوسع.
    I am confident that the United Nations would consider this request with the urgency required, bearing in mind the many constraints facing AMISOM. UN وإني على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تنظر في هذا الطلب بالسرعة المطلوبة، مراعاة للمعوقات الكثيرة التي تواجه البعثة.
    Given the time constraints, the analysis had been limited to reviewing the economic aspects of the proposed building. UN ونظرا للمعوقات الزمنية فقد اقتصر التحليل على استعراض الجوانب الاقتصادية للمبنى المقترح.
    Please also indicate whether a new plan of action for women with disabilities has been adopted by the State party. UN ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل جديدة للمعوقات.
    The disabled women's Network and Resource Organization (DWNRO) advocates the economic empowerment of women with disabilities and their inclusion in micro-credit programmes. UN وتدعو شبكة النساء المعوقات وتنظيم الموارد إلى التمكين الاقتصادي للمعوقات وإلى إدماجهن في برامج القروض الصغيرة.
    The Meeting identified key success factors in the area of enterprise development through business linkages that can address constraints faced by developing countries and particularly the least developed countries. UN وحدد الاجتماع عوامل النجاح الرئيسية في مجال تنمية المشاريع عن طريق الروابط التجارية التي يمكن أن تتصدى للمعوقات التي تواجهها البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    They also provided assessments of the existing and possible constraints that could hamper the achievement of the completion goals adopted by the Council for the Tribunals. UN كما قدموا تقييمات للمعوقات القائمة والمحتملة التي يمكن أن تعرقل تحقيق أهداف الإنجاز التي اعتمدها المجلس للمحكمتين.
    Given the current financial constraints, the resources available for education are being deployed in as efficient and effective a manner as possible. UN ونظراً للمعوقات المالية الحالية، تُوزع الموارد المتاحة للتعليم بأكبر كفاءة وفعالية ممكنة.
    The Council also underlines the importance of systematic monitoring and analysis of constraints on humanitarian access. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام برصد وتحليل منهجيين للمعوقات التي تعترض وصول المساعدات الإنسانية.
    The structural nature of their constraints make their problems more acute. UN فالطبيعة الهيكلية للمعوقات التي تواجهها تزيد من حدة مشاكلها.
    Section III provides an analysis of the constraints confronted by women and sheds light on actions that have been taken to improve the status of women. UN ويورد الفرع الثالث تحليلا للمعوقات التي تواجهها المرأة ويلقي الضوء على اﻹجراءات التي اتخذت لتحسين مركز المرأة.
    The structural nature of their constraints make their problems more acute. UN فالطبيعة الهيكلية للمعوقات التي تواجهها تزيد من حدة مشاكلها.
    The Council also underlines the importance of systematic monitoring and analysis of constraints on humanitarian access. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام برصد وتحليل منهجيين للمعوقات التي تعترض وصول المساعدة الإنسانية.
    The Council also underlines the importance of systematic monitoring and analysis of constraints on humanitarian access. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام برصد وتحليل منهجيين للمعوقات التي تعترض وصول المساعدات الإنسانية.
    Second, it is needed to directly address the structural discriminatory constraints on equality in general as they affect women's empowerment and women's rights. UN ثانيا، إن الهدف ضروري من أجل التصدي على نحو مباشر للمعوقات التمييزية الهيكلية التي تعترض تحقيق المساواة بشكل عام لأنها تؤثر على تمكين المرأة وإعمال حقوقها.
    Please also indicate whether a new plan of action for women with disabilities has been adopted by the State party. UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل جديدة للمعوقات.
    The National Union of women with disabilities of Uganda (NUWODU) develops strategies for the empowerment of women with disabilities. UN ويقوم الاتحاد الوطني للمعوقات في أوغندا بوضع استراتيجيات لتمكين المعوقات.
    Offers to battered disabled women have accounted for and will continue to account for a distinct part of the general support to battered women. UN وستظل العروض المقدمة للمعوقات اللائي يتعرضن للضرب جزءاً هاماً للدعم العام المقدم للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Its basic objectives are to combat obstacles that might slow or inhibit the progress of women in the country's development process. UN ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه.
    There is a need to clearly identify the bottlenecks that have hindered the translation into reality of past commitments. UN إن هناك حاجة إلى تحديد واضح للمعوقات التي عرقلت ترجمة الالتزامات السابقة إلى واقع.
    The number of special training centres was being increased, and disabled persons were guaranteed special maternity rights. UN ويجري اﻵن زيادة عدد مراكز التدريب الخاصة، ويكفل للمعوقات التمتع بحقوق أمومة خاصة.
    E. Addressing the economic structural disadvantages of small island developing States UN هاء - التصدي للمعوقات الهيكلية الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    It would also be important to arrange peer support for disabled women who have become victims of crime. UN ومن المهم أيضا تدبير مساعدة من الزميلات للمعوقات اللاتي أصبحن ضحايا للجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more