We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية. |
The successful conclusion of the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism has Bulgaria's full support. | UN | والختام الناجح للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يحظى بدعم بلغاريا الكامل. |
With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. | UN | مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
We welcome the priority that the President has promised to give to the Assembly's continuing negotiations on this issue. | UN | ونحن نرحب بوعد الرئيس إعطاء الأولوية لمواصلة الجمعية للمفاوضات بشأن هذه المسألة. |
The first, which coincided with my arrival in Geneva, was the intense final stages of the negotiation of the Comprehensive Test—Ban Treaty, which is undoubtedly this Conference's greatest achievement of recent years. | UN | أولاها، التي تزامنت مع وصولي إلى جنيف، كانت المراحل النهائية المكثفة للمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت بلا ريب أعظم الانجازات التي حققها هذا المؤتمر في السنوات اﻷخيرة. |
Viet Nam attaches great importance to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty banning the production of fissile material cut-off treaty. | UN | وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Separate coordinators should be assigned for the negotiations on the regular-budget scale and the peacekeeping scale. | UN | وينبغي تعيين منسقين مستقلين للمفاوضات بشأن جدول الميزانية العادية وجدول عمليات حفظ السلام. |
The draft resolution submitted in the report should serve as the framework for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير ينبغي أن يكون بمثابة إطار عمل للمفاوضات بشأن هذا البند. |
Argentina remains committed to achieving the full renewal of negotiations on nuclear disarmament instruments. | UN | وتبقى الأرجنتين ملتزمة بتحقيق تجديد كامل للمفاوضات بشأن صكوك نزع السلاح النووي. |
Even though a solution had not been found, he expressed optimism as to the positive outcome of the negotiations on this item. | UN | وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند. |
He stressed the need for UNCTAD to assist developing countries in preparing for the next round of negotiations on services. | UN | وشدد على ضرورة قيام الأونكتاد بمساعدة البلدان النامية في التحضير للجولة المقبلة للمفاوضات بشأن الخدمات. |
With respect to the ceiling, capacity to pay must remain the guiding principle; however, to facilitate the negotiations on the scale, his delegation was willing to maintain the current ceiling level. | UN | وبخصوص الحد الأقصى، قال إن القدرة على الدفع يجب أن تظل المبدأ الذي يُسترشد به؛ بيد أن وفده، تيسيرا للمفاوضات بشأن الجدول، مستعد للإبقاء على الحد الأقصى الحالي. |
UNCTAD should also speed up its region-wide efforts to prepare African Governments for the negotiations on trade in services in the year 2000. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يعجﱢل خطى جهوده على الصعيد اﻹقليمي لتحضير الحكومات اﻷفريقية للمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في عام ٠٠٠٢. |
His delegation also attached great importance to the successful conclusion of negotiations on a Protocol on biosafety. | UN | وإن وفده يعلق أهمية كبرى على النتائج الناجحة للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻷحيائية. |
She therefore wishes to recommend that this document be used as the basis for the negotiations on the final text of the optional protocol at the working group's sixth session. | UN | لهذا تود أن توصي باستخدامها كأساس للمفاوضات بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري في دورة الفريق العامل السادسة. |
A healthy process requires openness and transparency, which have been lacking in the final moments of negotiations on this draft resolution. | UN | إن أي عملية سليمة تتطلب الوضوح والشفافية وهو الأمر الذي لم يتوفر في اللحظات الأخيرة للمفاوضات بشأن مشروع القرار هذا. |
We believe that examples such as these could be of benefit to the negotiations on a fissile material treaty. | UN | ونعتقد بأن أمثلة كهذه تكون مفيدة للمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية. |
In doing so, the GUAM delegations are not seeking to change the existing format of negotiations on the settlement, which we support and adhere to. | UN | وبذلك لا تسعى وفود غوام إلى تغيير الصيغة القائمة للمفاوضات بشأن التسوية، التي نؤيدها ونتمسك بها. |
It is important for the negotiation of partnership agreements between the European Union and African groups to be more than simple trade agreements. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة للمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأفريقية أن تكون أكثر من مجرد اتفاقات تجارية بسيطة. |
Travaux Préparatoires of the negotiations for the elaboration of the United Nations Convention against Corruption | UN | الأعمال التحضيرية للمفاوضات بشأن إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
● preparation for negotiation on services in various regional contexts; | UN | ● الاستعداد للمفاوضات بشأن الخدمات في مختلف اﻷطر الاقليمية؛ |
South Africa sees the negotiations of an FMCT as being of particular importance given the key nature of fissile material as a component of nuclear weapons. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن للمفاوضات بشأن إبرام مثل هذه المعاهدة أهمية خاصة بالنظر لما للمواد الانشطارية من دور أساسي كأحد مكونات اﻷسلحة النووية. |