"للمفاوضات بين الطرفين" - Translation from Arabic to English

    • negotiations between the parties
        
    negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات الحكم الذاتي الديمقراطية.
    negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التوصل إلى تسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية.
    negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التوصل إلى تسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية.
    negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التوصل إلى تسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية.
    Lastly, Canada wished to emphasize the need for the immediate resumption of negotiations between the parties under the road map. UN وفي الختام، تود كندا التشديد على ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات بين الطرفين بموجب خارطة الطريق.
    The road map too, as the Quartet reaffirmed only 48 hours ago, specifically determines that permanent status issues are reserved for the final phase of negotiations between the parties. UN وخريطة الطريق، كما أكدت المجموعة الرباعية من جديد قبل مجـرد 48 ساعة، تقـرر أيضـا بشكل محدد أن مسائل الوضع الدائم مرجــأة إلى المرحلة النهائية للمفاوضات بين الطرفين.
    While we may not have problems with the main elements in the draft resolution before us, we nonetheless are concerned that its adoption at the present time will not be conducive to the goal which we are all seeking, namely the early resumption of negotiations between the parties, in accordance with the Oslo agreements. UN ولئن كنا لا نواجه مشاكل مع العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا، فإننا نشعر بالقلق إزاء أن اعتماده في الوقت الراهن لن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي نصبو اليه جميعا، عنيت الاسئناف المبكر للمفاوضات بين الطرفين وفقا لاتفاقات أوسلو.
    “The Council commends in particular the role played by the Government of Côte d’Ivoire whose commitment and determination in the chairmanship of the negotiations between the parties have been crucial to this successful outcome. UN " ويثني مجلس اﻷمن بصفة خاصة على الدور الذي قامت به حكومة كوت ديفوار التي كان ما أبدته من التزام وتصميم في رئاستها للمفاوضات بين الطرفين حاسما في تحقيق هذه النتيجة الناجحة.
    9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    " 9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    " The Security Council commends in particular the role played by the Government of Côte d'Ivoire whose commitment and determination in the chairmanship of the negotiations between the parties have been crucial to this successful outcome. UN " ويثني مجلس اﻷمن بصفة خاصة على الدور الذي قامت به حكومة كوت ديفوار التي كان ما أبدته من التزام وتصميم في رئاستها للمفاوضات بين الطرفين حاسما في تحقيق هذه النتيجة الناجحة.
    (b) Requested the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances that might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN )ب( طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة على الطبيعة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن وسائل إنشاء مثل تلك القوة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more