"للمفاوضات في مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • negotiations in the Conference
        
    • for negotiations in the
        
    • negotiation in the Conference
        
    • negotiations at the Conference
        
    • negotiation at the Conference
        
    Global elimination of nuclear weapons remains the highest priority for negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتبقى إزالة الأسلحة النووية عالمياً الأولوية القصوى للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    We understand that there are different priorities for the negotiations in the Conference. UN إننا نفهم أن ثمة أولويات مختلفة بالنسبة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    We understand that there are different priorities for the negotiations in the Conference on Disarmament. UN ونحن ندرك أن هناك أولويات مختلفة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    The EU has long attached high priority to the negotiation in the Conference on Disarmament of a fissile material cut-off treaty (FMCT) that would significantly strengthen nuclear disarmament and nonproliferation and contribute to a climate of mutual trust and security. UN ويولي الاتحاد الأوروبي منذ فترة طويلة أولوية عالية للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها أن تعزز بشكل كبير نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وأن تسهم في إيجاد مناخ من الثقة المتبادلة والأمن.
    The early and successful conclusion of a CTBT is the most important priority for the negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva this year. UN إن التبكير بعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، والنجاح في ذلك، هو أهم أولوية للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف هذا العام.
    We also hope that the Ottawa process and the negotiations in the Conference on Disarmament will be mutually supportive and will result in an effective ban on anti-personnel landmines. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن تكون عملية أوتاوا داعمة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والعكس بالعكس، وأن يسفر ذلك عن حظر فعﱠال لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. UN غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    We also support robust plenary discussions on FMCT issues, reinforced by expert-level technical discussions, thus preparing negotiations in the Conference on Disarmament. UN ونؤيد أيضاً عقد مناقشات عامة ونشطة بشأن المسائل المتعلقة بتلك المعاهدة، تكون مدعومةً بمناقشات تقنية على مستوى الخبراء، تحضيراً للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    It underlined the importance of the early commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأكــد علــى أهمية البدء المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    We hope to see a special coordinator on anti-personnel landmines resume and quickly conclude his efforts to develop an agreed mandate for negotiations in the Conference on Disarmament on anti-personnel landmines. UN ونأمل أن يقوم الممثل الخاص المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستئناف جهوده والانتهاء بسرعة منها بغية وضع ولاية متفق عليها للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    negotiations in the Conference on Disarmament on a verifiable fissile material treaty can hopefully soon become a reality, provided that all Conference members are prepared to show the necessary political will to make it happen. UN ويؤمل للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة مواد انشطارية قابلة للتحقق، أن تصبح حقيقة واقعة، شريطة أن يكون جميع أعضاء المؤتمر مستعدين لإثبات الإرادة السياسية اللازمة لإحداث ذلك.
    Germany calls for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on the basis of the report of the special coordinator and the mandate contained therein of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    On the Chemical Weapons Convention, we will be seeking support for a consensus resolution calling on all States to sign and ratify the Convention and to work for its early implementation. On cut-off, we will be seeking a consensus resolution supporting an early start — in 1996 — to the negotiations in the Conference on Disarmament. UN وفيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحـــة الكيميائيــة، سنسعى إلى تأييد قرار بتوافــق اﻵراء يطلب إلــى جميع الدول التوقيع والتصديق على الاتفاقية والعمل على التنفيذ المبكر لوقف اﻹنتـــاج، وسنسعى إلى اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء يؤيد البدء المبكر - أي في ٦٩٩١ - للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    (b) Early start to the negotiations in the Conference on Disarmament on the Convention to Prohibit the Production of Fissile Material for Nuclear Weapons and Other Nuclear Explosive Devices; UN )ب( البدء المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاقية حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية ووسائل التفجير النووية اﻷخرى؛
    2. Immediate commencement and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices. UN 2 - الشروع الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    2. Immediate commencement and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices. UN 2 - الشروع الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الفعال دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    Other documents referred to by the Chargé d'affaires in no way constitute a base for negotiations in the Madrid Conference and the ensuing peace process. UN أما الوثائق اﻷخرى التي أشار إليها القائم باﻷعمال فإنها لا تشكل بأي صورة من الصور أساسا للمفاوضات في مؤتمر مدريد وعملية السلام المنبثقة عنه.
    Encouraging progress has been achieved in the form of the Convention placing a global ban on chemical weapons and of the agreement reached on a mandate for negotiations in the Geneva Conference on Disarmament with a view to a comprehensive test-ban treaty. UN وقد تحقق تقدم مشجع في شكل اتفاقية تضع حظرا عالميا على اﻷسلحة الكيميائية والتوصل الى اتفاق على ولاية للمفاوضات في مؤتمر جنيف لنزع السلاح بغية إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    The group of governmental experts is not a substitute for negotiation in the Conference on Disarmament, but, in light of the fact that the Conference continues to be prevented from adopting a programme of work, it offers an opportunity for concrete progress which the Conference on Disarmament can then subsequently leverage. UN ولا يعتبر فريق الخبراء الحكوميين بديلاً للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، ولكنه، بالنظر إلى عدم تمكن المؤتمر من اعتماد برنامج عمل، يتيح الفرصة لإحراز تقدم ملموس يمكن أن يعززه مؤتمر نزع السلاح في وقت لاحق.
    We look forward to the swift launching of negotiations at the Conference on Disarmament on banning the production of weapons-grade fissile material, within a balanced programme of work. UN ونتطلع إلى الانطلاقة السريعة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصناعة الأسلحة، ضمن برنامج عمل متوازن.
    We reiterate our support for the immediate commencement of negotiation at the Conference on Disarmament of an FMCT, including verification provisions. UN نكرر دعمنا للبدء فورا للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك أحكام التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more