"للمفوضية بأن" - Translation from Arabic to English

    • UNHCR to
        
    • Office to
        
    • UNHCR that
        
    The host country had not allowed UNHCR to register the refugee population in Tindouf, despite the critical role of accurate surveys of refugees in determining their needs and facilitating their voluntary return. UN ولم يسمح البلد المضيف للمفوضية بأن تسجل السكان اللاجئين في تندوف، على الرغم مما لاستقصاءات اللاجئين الدقيقة من دور هام في تحديد احتياجاتهم وتيسير عودتهم الطوعية.
    The Committee notes that the implementation of PeopleSoft Finance and Supply systems has allowed UNHCR to start carrying out business processes re-engineering (BPR) to be implemented in the areas of budget, finance, supply chain and administration at headquarters and in the field. UN 29- وتلاحظ اللجنة أن تطبيق النظم الحاسوبية PeopleSoft في مجالي المالية والإمداد سمح للمفوضية بأن تشرع في إعادة تصميم عمليات المؤسسة في مجالات الميزانية والمالية وسلسلة الإمداد بالمقر وفي الميدان.
    3. Authorizes UNHCR to include in its draft Annual Programme Budget for 2007 such a budget category with an appropriation level up to $50 million; UN 3- تأذن للمفوضية بأن تُدرج في مشروع ميزانيتها البرنامجية السنوية لعام 2007 مثل هذه الفئة من الميزانية باعتماد لا يتجاوز 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    The asset management system does not allow UNHCR to make sure that all withdrawals of assets from the database made by each of the UNHCR country offices are performed following a decision of the Asset Management Board, the only body officially permitted to authorize the disposal of assets from the inventory, and to reflect such disposal in the accounts. UN ولا يسمح نظام إدارة الأصول للمفوضية بأن تتحقق من أن جميع عمليات سحب الأصول من قاعدة البيانات التي تجريها المكاتب القطرية للمفوضية تتم عملا بقرار من مجلس إدارة الأصول، وهو الهيئة الوحيدة المسموح لها رسميا بالإذن بإخراج أصول من المخزون وإثبات هذا التخلص من المستهلك في الحسابات.
    283. UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent the recurrence of such cases, except in one case where the Regional Representative of UNHCR was advised to organize routine meetings of colleagues at the Cairo Office to promote familiarization with staff rules and regulations. UN 283 - ولم تتمكن المفوضية من إطلاع المجلس على الضوابط التي اعتمدتها للحيلولة دون تكرار هذه الحالات، باستثناء حالة واحدة حيث أشير على الممثل الإقليمي للمفوضية بأن ينظم في مكتب القاهرة اجتماعات اعتيادية تضم الزملاء لتعريفهم بالنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    483. In paragraph 158, the Board reiterated its recommendation to UNHCR that it disclose in future financial statements the value of expendable property unused at the end of the year in order to provide a more complete and accurate account of its assets. UN 483 - في الفقرة 158، كرر المجلس تأكيد توصيته للمفوضية بأن تكشف في البيانات المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستعملة في نهاية السنة من أجل حصر أصولها بشكل أكثر اكتمالا ودقة.
    On 6 September 1993, six years of negotiations culminated in the signing of an agreement between South Africa and UNHCR that permitted UNHCR to exercise its protection and assistance mandate for all refugees in South Africa. UN ٣٦ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، انتهت ســت سنوات مــن المفاوضات إلـى توقيع اتفـاق بيـن جنـوب افريقيا والمفوضية من شأنه أن يسمح للمفوضية بأن تمارس ولايتها المتعلقة بالمساعدة والحماية، وذلك بالنسبة لجميع اللاجئين في جنوب افريقيا.
    The Pledging Conference in Geneva in December 2001 had given encouraging results, allowing UNHCR to begin its programmes for 2002 with 20% more fresh contributions than in 2001. UN وقد أسفر مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001 عن تحقيق نتائج مشجعة سمحت للمفوضية بأن تبدأ تنفيذ برامجها لعام 2002 بحصولها على تبرعات جديدة تجاوزت تلك التي قدمت في عام 2001 بنسبة 20 في المائة.
    The software would eventually allow UNHCR to indicate systematically how UNHCR's own inputs (staff and support costs) were linked to results; to enhance its accountability; to improve the quality of its management; and to facilitate and reduce the volume of reporting. UN والمنتظر أن يسمح البرنامج للمفوضية بأن تبيّن بشكل منهجي مدى ارتباط مدخلات المفوضية (كالموظفين وتكاليف الدعم) بالنتائج، وأن تعزز المساءلة، وتحسّن نوعية الإدارة، وتيسر عملية الإبلاغ وتخفض حجمه.
    (c) Notes that the " New or additional activities - mandate-related " Reserve appropriation level of $50 million for 2009 may prove insufficient; and authorizes UNHCR to increase the 2009 appropriation to $75 million; UN (ج) تلاحظ أن مستوى الاعتماد الخاص باحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " قد يكون غير كافٍ في عام 2009؛ وتأذن للمفوضية بأن تزيد الاعتماد لعام 2009 ليصل إلى 75 مليون دولار؛
    (c) Notes that the " New or additional activities - mandate-related " Reserve appropriation level of $50 million for 2009 may prove insufficient; and authorizes UNHCR to increase the 2009 appropriation to $75 million; UN (ج) تلاحظ أن مستوى الاعتماد الخاص باحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " قد يكون غير كافٍ في عام 2009؛ وتأذن للمفوضية بأن تزيد الاعتماد لعام 2009 ليصل إلى 75 مليون دولار؛
    6. Observation: The Committee notes that the implementation of PeopleSoft Finance and Supply systems has allowed UNHCR to start carrying out business processes re-engineering (BPR) to be implemented in the areas of budget, finance, supply chain and administration at headquarters and in the field. UN 6- ملاحظة: تلاحظ اللجنة أن تطبيق النظم الحاسوبية PeopleSoft في مجالي المالية والإمدادات سمح للمفوضية بأن تشرع في إعادة تصميم عمليات المؤسسة في مجالات الميزانية والمالية وسلسلة الإمداد والإدارة في المقر وفي الميدان.
    Secondly, the activity reports submitted to UNHCR by Memorial and VESTA do allow UNHCR to have its own source of information regarding the situation of IDPs and returnees in areas of implementation of the projects, thus enhancing the capacity and authority of UNHCR in its contacts with asylum countries in Europe and elsewhere, and in defending the need for the continuous provision of asylum for Chechen refugees in those countries. UN وثانياً، فإن تقارير الأنشطة المقدمة من منظمة " ذكرى " ومنظمة " فيستا " إلى المفوضية تتيح فعلاً للمفوضية بأن يكون لها مصادرها الخاصة للمعلومات المتعلقة بأوضاع المشردين داخلياً والعائدين في المناطق التي يتم تنفيذ المشاريع فيها، مما يعزّز قدرة وسلطة المفوضية في اتصالاتها مع بلدان اللجوء في أوروبا وسواها وفي الدفاع عن الحاجة لاستمرار توفير سبل اللجوء للاجئين الشيشان في تلك البلدان.
    (a) Notes that the " New or additional activities -- mandate-related " Reserve appropriation level of $75 million for 2009 may prove insufficient; and authorizes UNHCR to increase the 2009 appropriation to $90 million; UN (أ) تلاحظ أن مستوى الاعتماد الخاص باحتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية " البالغ 75 مليون دولار لعام 2009، قد يكون غير كاف، وتأذن للمفوضية بأن تزيد الاعتماد لعام 2009 ليصل إلى 90 مليون دولار؛
    During its 36th meeting, the Standing Committee decided to recommend that the Executive Committee, at its 57th annual plenary session, take a decision to incorporate into the Annual Programme Budget this new budget category for New or Additional Activities that are " mandate-related " and authorized UNHCR to include in its draft Annual Programme Budget for 2007 such a budget category with an appropriation level up to $50 million. UN 51- وقررت اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس والثلاثين أن توصي بأن تتخذ اللجنة التنفيذية في دورتها العامة السنوية السابعة والخمسين قراراً بأن تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية هذه الفئة الجديدة المتعلقة بالأنشطة الجديدة أو الإضافية " المرتبطة بالولاية " وأذنت للمفوضية بأن تدرج في مشروع ميزانيتها البرنامجية السنوية لعام 2007 هذه الفئة باعتماد يصل إلى 50 مليون دولار.
    During its 36th meeting, the Standing Committee decided to recommend that the Executive Committee take a decision to incorporate this new budget category for new or additional activities that were " mandate-related " into the Annual Programme Budget, and authorized UNHCR to include in its draft Annual Programme Budget for 2007 such a budget category with an appropriation level up to $50 million. UN 78- وقررت اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس والثلاثين أن توصي بأن تتخذ اللجنة التنفيذية قراراً بأن تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية هذه الفئة الجديدة المتعلقة " بالأنشطة الجديدة أو الإضافية - المرتبطة بالولاية " وأذنت للمفوضية بأن تدرج في مشروع ميزانيتها البرنامجية السنوية لعام 2007 هذه الفئة باعتماد يصل إلى 50 مليون دولار.
    283. UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent the recurrence of such cases, except in one case where the Regional Representative of UNHCR was advised to organize routine meetings of colleagues at the Cairo Office to promote familiarization with staff rules and regulations. UN 283- ولم تتمكن المفوضية من إطلاع المجلس على الضوابط التي اعتمدتها للحيلولة دون تكرار هذه الحالات، باستثناء حالة واحدة حيث أشير على الممثل الإقليمي للمفوضية بأن ينظم في مكتب القاهرة اجتماعات اعتيادية تضم الزملاء لتعريفهم بالنظامين الإداري والأساسي للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more