"للمقارنة دولياً" - Translation from Arabic to English

    • internationally comparable
        
    • international comparability
        
    This will entail a system of surveys based on well-tested research tools, including some internationally comparable elements. UN وهذا سوف يستتبع إنشاء نظام استقصاءات تقوم على أدوات بحث مجرّبة، وتشتمل على عناصر قابلة للمقارنة دولياً.
    A successful migration policy required improvement in the migration census and the development of a single, internationally comparable set of data. UN وتتطلب أي سياسة ناجحة للهجرة تحسين تعداد المهاجرين ووضع مجموعة بيانات واحدة قابلة للمقارنة دولياً.
    The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    The decennial population census is the primary source for internationally comparable migration information. UN ويمثل تعداد السكان كل عشر سنوات المصدر الرئيسي للحصول على معلومات عن الهجرة تكون قابلة للمقارنة دولياً.
    The surveys to be carried out in Iraq will ensure international comparability of the results. UN وسوف تكفل الاستقصاءات التي يعتزم إجراؤها في العراق التوصّل إلى نتائج قابلة للمقارنة دولياً.
    Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    The template will serve as a basis for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts. UN وسيُستخدم النموذج كأساس لتحديد مجموعة الحد الأدنى المشجَّع عليها من الحسابات القطاعية القابلة للمقارنة دولياً.
    These efforts will result in improved, internationally comparable data and statistics on disability. UN وستسفر هذه الجهود عن تحسين نوعية البيانات والإحصاءات القابلة للمقارنة دولياً بشأن مسائل الإعاقة.
    Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وُضعت إجراءات اختبار الوجاهة المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    To provide accurate and internationally comparable industrial statistics to the international community, national governments, knowledge institutions, business associations and other stakeholders of UNIDO. UN توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دولياً للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال وسائر الجهات ذات المصلحة في اليونيدو.
    :: Increased production and dissemination of country and internationally comparable cross-country data on policy relevant indicators. UN :: ازدياد إنتاج ونشر البيانات القُطرية وعبر القُطرية القابلة للمقارنة دولياً عن المؤشرات المتصلة بالسياسات.
    A strong and internationally comparable reporting system facilitates the international flows of financial resources, while at the same time helping to reduce corruption and mismanagement of resources. UN ووجود نظام إبلاغ متين وقابل للمقارنة دولياً ييسر التدفقات الدولية للموارد المالية، ويساعد في الوقت ذاته على الحد من الفساد ومن سوء إدارة الموارد.
    The survey will provide internationally comparable results about the employment of persons with disabilities with a view to monitoring advances in accomplishing the goals of the European Employment Strategy and article 27 of the Convention. UN وستقدم هذه الدراسة الاستقصائية نتائج قابلة للمقارنة دولياً بشأن عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد التقدّم على صعيد الوفاء بأهداف الاستراتيجية الأوروبية للعمل والمادة 27 من الاتفاقية.
    UNIDO assistance will further focus on supporting the modernization of national statistical offices (NSOs) of the region in order to enable them to produce timely and internationally comparable statistics relevant for benchmarking production and specialization patterns. UN وسوف تركِّز مساعدات اليونيدو كذلك على دعم تحديث مكاتب الإحصاء الوطنية في المنطقتين، بغية تمكينها من إنتاج إحصاءات ملائمة التوقيت وقابلة للمقارنة دولياً وصالحة لقياس أنماط الإنتاج والتخصّص.
    The survey will establish the first international database of internationally comparable data and indicators of cultural employment. UN وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة.
    The report also highlights important statistical challenges and proposes a set of actions to be taken to enhance the availability of internationally comparable indicators on ICT. UN ويسلط التقرير الضوء أيضاً على التحديات الإحصائية الهامة ويقترح مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها لتعزيز إتاحة المؤشرات القابلة للمقارنة دولياً عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    24. An important milestone in taking forward the work on implementing recommendation 15 is the development of templates for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts and balance sheets. UN 24 - ومن بين المؤشرات الرئيسية على التقدم في المساعي نحو تنفيذ التوصية 15 إعداد النماذج المتعلقة بمجموعة دنيا ومشجَّع عليها من الحسابات القطاعية وكشوف الميزانيات القابلة للمقارنة دولياً.
    Collecting internationally comparable data on STI in developing countries, of which very little is currently available, would also facilitate drawing practical lessons from compared national experiences. UN ثم إن جمع معلومات قابلة للمقارنة دولياً بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية، وقليلة هي هذه البيانات حالياً، سييسّر أيضاً استخلاص الدروس العملية من التجارب الوطنية المقارنة.
    The questions were based on the model of disability inherent in ICF with a particular emphasis on international comparability. UN واستندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة مع التركيز بوجه خاص على قابلية البيانات للمقارنة دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more