"للمقاطعات والأقاليم" - Translation from Arabic to English

    • provinces and territories
        
    • provincial and territorial
        
    • district and regional
        
    Since 2007-2008, $250 million per year is provided to provinces and territories to help support the creation of new childcare spaces. UN منذ سنة 2007-2008، يقدَّم كل سنة 250 مليون دولار للمقاطعات والأقاليم للمساعدة على دعم إنشاء أماكن جديدة لرعاية الأطفال.
    Under the Constitution, provinces and territories were given certain responsibilities regarding official languages. UN وبموجب الدستور، أُعطيت للمقاطعات والأقاليم بعض المسؤوليات المتعلقة باللغات الرسمية.
    provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs. UN وأتيحت للمقاطعات والأقاليم المرونة في تصميم وتقديم البرامج الأكثر تلبية لاحتياجاتها من المنازل المعقولة الأسعار.
    Significant developments pertaining to health and social programs are documented in the respective provincial and territorial sections of this report. UN وقد تم توثيق التطورات الهامة المتعلقة بالبرامج الصحية والاجتماعية في الفروع المخصصة للمقاطعات والأقاليم المعنية من هذا التقرير.
    Affirming the importance of establishing, by the Somali people, of representative district and regional councils and of a transitional national council, as well as the importance of a re-established police force and a judicial system for the restoration of public order throughout Somalia, UN وإذ يؤكد أهمية قيام الشعب الصومالي بإنشاء مجالس نيابية للمقاطعات واﻷقاليم ومجلس وطني انتقالي، فضلا عن إعادة إنشاء قوة للشرطة ونظام قضائي لاستعادة النظام العام في جميع أنحاء الصومال،
    Its jurisdiction embraces both the civil law of the province of Quebec and the common law of the other provinces and territories. UN ويشمل اختصاصها كلاً من القانون المدني لمقاطعة " كيبيك " والقانون العام للمقاطعات والأقاليم الأخرى.
    As part of its direct responsibilities in the area of criminal law, the Government of Canada provides financial assistance to the provinces and territories toward the delivery of criminal legal aid services. UN وتقدم الحكومة الكندية في إطار مسؤولياتها المباشرة في مجال القانون الجنائي مساعدات مالية للمقاطعات والأقاليم من أجل توفير خدمات المساعدة القانونية الجنائية.
    In addition to legislative changes, the Child-centred Family Justice Strategy will provide $63 million in new funding over five years to the provinces and territories for services for families, including: mediation, parent education and court-related services. UN وبالإضافة إلى التغييرات التشريعية، ستؤمن هذه الاستراتيجية تمويلا جديدا، قدره 63 مليون دولار على مدى خمس سنوات، للمقاطعات والأقاليم من أجل تقديم خدمات للأسر تشمل ما يلي: الوساطة، وتثقيف الوالدين، وخدمات متصلة بالمحاكم.
    The flexibility of the NCB initiative allows provinces and territories to create or enhance programs that most appropriately meet their needs and priorities while furthering the goals of the NCB. UN وتتيح مرونة مبادرة منحة الطفل القومية للمقاطعات والأقاليم إمكانية استحداث أو تعزيز برامج تستجيب للاحتياجات والأولويات على نحو أنسب، وتعزز في نفس الوقت الأهداف المتوخاة من منحة الطفل القومية.
    Under the Early Childhood Development (ECD) Agreement, the Government of Canada is providing $500 million per year to provinces and territories for investments in ECD programs and services. UN وبموجب اتفاق النمو في مراحل الطفولة المبكرة، تقدم حكومة كندا مبلغ 500 مليون دولار في السنة للمقاطعات والأقاليم لاستثمارها في برامج وخدمات النمو في مراحل الطفولة المبكرة.
    Under the Canada Social Transfer (CST), the Government of Canada provides financial support to provinces and territories for post-secondary education, childcare spaces and social programs helping to lessen the effects of poverty and support participation in the workforce. UN بموجب التحويل الاجتماعي في كندا، تقدم حكومة كندا دعماً مالياًّ للمقاطعات والأقاليم للتعليم فوق الثانوي، وأماكن رعاية الأطفال والبرامج الاجتماعية التي تساعد على تقليل آثار الفقر ودعم المشاركة في قوة العمل.
    14. After recording small deficits in 2002-2003 and 2003-2004, the overall fiscal situation of the provinces and territories is expected to continue to improve in 2004-2005. UN 14- وعقب تسجيل حالات عجزٍ طفيفة في الفترة 2002-2003 والفترة 2003-2004، من المتوقع أن يواصل الوضع المالي الإجمالي للمقاطعات والأقاليم تحسنه خلال الفترة 2004-2005.
    The Government of Canada provides financial support to provinces and territories for the provision of these services, through the Canada Social Transfer, a block cash transfer that also provides support for post-secondary education and programmes for children. UN وتقدم حكومة كندا الدعم المالي للمقاطعات والأقاليم من أجل توفير هذه الخدمات، من خلال نظام كندا للتحويلات الاجتماعية، وهو نظام للتحويلات النقدية الإجمالية يقدم أيضا الدعم للتعليم بعد المرحلة الثانوية ولبرامج للأطفال.
    (g) The authorization given to provinces and territories to deduct the amount of the child benefit under the National Child Benefit Scheme from the amount of social assistance received by parents on welfare. UN (ز) الإذن للمقاطعات والأقاليم بطرح مبلغ إعانة الطفل في إطار الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.
    (g) The authorization given to provinces and territories to deduct the amount of the child benefit under the National Child Benefit Scheme from the amount of social assistance received by parents on welfare. UN (ز) الإذن للمقاطعات والأقاليم بطرح مبلغ إعانة الطفل في إطار الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.
    Regarding civil legal aid, under the Canada Social Transfer, the Government of Canada provides financial support to the provinces and territories for the delivery of social programs (including legal aid). UN وبالنسبة للمساعدة القانونية المدنية، توفر الحكومة الكندية الدعم المالي اللازم للمقاطعات والأقاليم من أجل تقديم البرامج الاجتماعية (بما فيها المساعدة القانونية)، وذلك في إطار برنامج تحويل المدفوعات لدعم النظام الاجتماعي.
    (e) Economic discrimination directly or indirectly resulting from social transfer schemes and other social/tax benefits, such as the authorization given to provinces and territories to deduct the amount of the child benefit under the National Child Benefit Scheme from the amount of social assistance received by parents on welfare. UN (ﻫ) التمييز الاقتصادي الناجم بشكل مباشر أو غير مباشر عن برامج التحويلات الاجتماعية وغيرها من المخصصات الاجتماعية والمزايا الضريبية، كالتصريح للمقاطعات والأقاليم بخصم مبلغ الإعانات المخصصة للطفل بموجب الخطة الوطنية لإعانة الطفل من مبلغ المساعدة الاجتماعية الذي يتلقاه الوالدان في إطار الرعاية.
    13. The Committee strongly recommends that the State party adopt a national strategy that provides a comprehensive implementation framework for the federal, provincial and territorial levels of government spelling out as is appropriate the priorities, targets and respective responsibilities for the overall realization of the Convention and that will enable the provinces and territories to adopt accordingly their own specific plans and strategies. UN 13- توصي اللجنة بشدة أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية توفّر إطاراً شاملاً للتنفيذ على المستوى الحكومي الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم، يحدد الأولويات والغايات ومسؤوليات كل جهة في الإعمال الشامل للاتفاقية، وفقاً لما هو ملائم، ويتيح للمقاطعات والأقاليم أن تعتمد استناداً إلى هذا الإطار خططها واستراتيجياتها الخاصة.
    The Government has also increased the transparency of support provided through the Transfer by providing information on the notional allocation of federal support among the three priority areas, based on provincial and territorial spending patterns and existing childcare agreements as well as further investments from recent budgets. UN وقد زادت الحكومة أيضا شفافية الدعم المقدم من خلال هذا النظام بإتاحة المعلومات عن التوزيع الإسمي للدعم الاتحادي بين المجالات الثلاثة ذات الأولوية، استنادا إلى أنماط الإنفاق للمقاطعات والأقاليم واتفاقات رعاية الطفل القائمة فضلا عن الاستثمارات الأخرى من الميزانيات الأخيرة.
    94. As per article 32, the Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to federal, provincial and territorial legislatures and governments ensuring the protection of individuals from violations of their human rights and fundamental freedoms by government. UN 94- وبموجب المادة 32، يُطبَّق الميثاق الكندي للحقوق والحريات على البرلمان الاتحادي والهيئات التشريعية والحكومات التابعة للمقاطعات والأقاليم لضمان حماية الأفراد من انتهاك الجهات الحكومية لحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Affirming the importance of establishing, by the Somali people, of representative district and regional councils and of a transitional national council, as well as the importance of a re-established police force and a judicial system for the restoration of public order throughout Somalia, UN وإذ يؤكد أهمية قيام الشعب الصومالي بإنشاء مجالس نيابية للمقاطعات واﻷقاليم ومجلس وطني انتقالي، فضلا عن إعادة إنشاء قوة للشرطة ونظام قضائي لاستعادة النظام العام في جميع أنحاء الصومال،
    " Affirming the importance of establishing, by the Somali people, of representative district and regional councils and of a transitional national council, as well as the importance of a re-established police force and a judicial system for the restoration of public order throughout Somalia, UN " وإذ يؤكد أهمية قيام الشعب الصومالي بإنشاء مجالس نيابية للمقاطعات واﻷقاليم ومجلس وطني انتقالي، فضلا عن إعادة إنشاء قوة للشرطة ونظام قضائي لاستعادة النظام العام في جميع أنحاء الصومال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more