"للمقترحات التي" - Translation from Arabic to English

    • the proposals
        
    • proposals that
        
    • proposals made
        
    • the suggestions
        
    • of proposals
        
    • suggestions made
        
    • proposals to
        
    • those proposals
        
    He expressed support for the proposals put by the various panellists. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة.
    the proposals made by the Commissions provided for in the agreement relating to indigenous peoples have not been acted upon. UN ولم تحدث متابعة للمقترحات التي تقدمت بها اللجان المبينة في الاتفاق المتعلق بالسكان الأصليين.
    the proposals currently considered, as identified above, are expected to have a significant impact in attaining the goals of a modernized compensation system. UN ويُتوقع أن يكون للمقترحات التي يُنظر فيها حاليا، كما تم تحديدها آنفا، أثر كبير في بلوغ أهداف نظام محدّث للتعويضات.
    To those ends, we will contribute actively in this Assembly to the urgent follow-up of the proposals that have been put forward. UN وتحقيقا لتلك الأغراض، سنسهم بنشاط في هذه الجمعية للمتابعة العاجلة للمقترحات التي قدمت.
    In summary, the suggestions of participants regarding the essential characteristics of a new development strategy were as follows: UN فيما يلي موجز للمقترحات التي تقدم بها المشاركون بشأن الخصائص اﻷساسية ﻷي استراتيجية تنمية جديدة:
    A compilation of proposals by Parties for aggregate and UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام الإجمالية
    The document containing the proposals submitted by Cuba at the beginning of this process is still valid and remains on the table. UN إن الوثيقة المتضمنة للمقترحات التي قدمتها كوبا في بداية هذه العملية لا تزال صالحة ومعروضة للمناقشة.
    The second study will analyse the disarmament and non-proliferation aspects of the proposals for banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN وستقوم الدراسة الثانية بتحليل الجوانب المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار للمقترحات التي تدعو إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    I am convinced that by adopting the proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action of the ICPD, we will all be contributing to the implementation of this very important task. UN وأنا على اقتناع بأننا باعتمادنا للمقترحات التي تقدم من أجل القيام بأعمال رئيسية ﻹحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا سنسهم جميعا في الاضطلاع بهذه المهمة بالغة اﻷهمية.
    We hope the proposals that have been circulated recently will ultimately contribute to an initiation of substantive negotiations next May. UN ونأمل للمقترحات التي تم تداولها مؤخرا أن تسهم في نهاية المطاف في إطلاق مفاوضات موضوعية في أيار/مايو المقبل.
    To that end, we are grateful for the proposals from the group of five small nations on working methods reform. UN ولهذا الغرض، فإننا ممتنون للمقترحات التي قدمتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة بشأن إصلاح أساليب عمل المجلس.
    As stated by the Chairperson, the Committee was united and unanimous in its support for the proposals made in the report. UN وكما ذكرت الرئيسة تحظى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدعم جميع أعضائها للمقترحات التي قدمتها في هذا التقرير.
    I want to assure you that members of the Council are committed to ensuring serious follow-up to the proposals made at the debate. UN وأريد أن أؤكد لكم أن أعضاء المجلس ملتزمين بضمان المتابعة الجدية للمقترحات التي قدمت في المناقشة.
    the proposals that he put forward should guide our thinking and joint action. UN وينبغي للمقترحات التي قدمها الأمين العام أن تواجه تفكيرنا وعملنا المشترك.
    I wish to reiterate the support which my Government has given to the proposals that have come out of the Committee on Contributions as a good starting point for financial reform. UN وأود أن أعيد تأكيد تأييد حكومتي للمقترحات التي قدمتها لجنة الاشتراكات باعتبارها نقطة بداية طيبة لﻹصلاح المالي.
    the suggestions made in the United Nations reports that had anticipated the current economic slowdown and financial crisis should also be considered more closely. UN ودعا إلى دراسة أكثر دقة للمقترحات التي وردت في تقارير الأمم المتحدة التي توقعت التباطؤ الاقتصادي الحالي والأزمة المالية.
    A compilation of proposals by Parties for aggregate and UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام
    The incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the Assembly. UN وستُستعرض، في إطار وضع الصيغة النهائية للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامـــة، عملية دمج اختصاصات فرقــــة العمل ضمن الاختصاصات الكلية للمكتب.
    In addition, for those proposals with programme budget implications, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee also need time to review the programme budget implications of a draft resolution before the Assembly can act upon it. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بالنسبة للمقترحات التي تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية إجراء بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more