"للمقترحات الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • proposals contained in
        
    • the proposals in
        
    • proposals in the
        
    • suggestions contained in
        
    • proposals set out in
        
    • proposals listed in
        
    • proposals included in
        
    • proposals under
        
    In that regard, there was widespread support for the proposals contained in the Secretary-General's report. UN وفي ذلك الصدد كان هناك تأييد واسع النطاق للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    That is the larger setting for the proposals contained in the present report. UN وهذا هو اﻹطار اﻷوسع للمقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    This is the larger setting for the proposals contained in the present report. UN وهذا هو اﻹطار اﻷوسع للمقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    The Secretary-General requests that the Assembly give due consideration to the proposals in that section of his report, which relate to the following matters: UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة في هذا الفرع، مما يتعلق بالأمور التالية:
    The outcome of the Governing Council decision on the plan may necessitate substantive revisions to the proposals in the present report. UN وقد تستلزم النتائج المترتبة على قرار مجلس إدارة الموئل بِشأن الخطة إجراء تنقيحات موضوعية للمقترحات الواردة في هذا التقرير.
    He supported the suggestions contained in the Secretary-General's report for improving their functioning. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين عملها.
    Teams of staff members had also visited duty stations away from Headquarters and strong support had been expressed for the proposals contained in the report. UN وقد زارت أفرقة من الموظفين أيضا مراكز عمل خارج المقر وتم الإعراب عن دعم كبير للمقترحات الواردة في التقرير.
    Close attention should be paid to the proposals contained in his reports. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمقترحات الواردة في تقاريره.
    Welcoming also the stated intentions of the Government of Morocco and the POLISARIO Front to cooperate actively with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in implementing the proposals contained in the report, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير،
    Welcoming also the stated intentions of the Government of Morocco and the POLISARIO Front to cooperate actively with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in implementing the proposals contained in the report, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير،
    Welcoming also the stated intentions of the Government of Morocco and the POLISARIO Front to cooperate actively with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in implementing the proposals contained in the report, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير،
    3. There was broad agreement with the general thrust of the proposals contained in the report of the Secretary-General. UN 3 - وكان ثمة اتفاق واسع النطاق مع التوجه العام للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    63. The Administrator seeks Executive Board endorsement of the proposals contained in this document. UN 63 - ويطلب مدير البرنامج الإنمائي إقرار المجلس للتنفيذي للمقترحات الواردة في هذه الوثيقة.
    The core competencies defined by CCAQ have been used as the basis for the proposals contained in the present statement, and would contribute to effective performance. UN وقد اتخذت الكفاءات اﻷساسية التي حددتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أساسا للمقترحات الواردة في هذا البيان، ومن شأنها أن تسهم في زيادة فعالية اﻷداء.
    The outcome of the Governing Council decision on the plan may necessitate substantive revisions to the proposals in the present report. UN وقد تستلزم النتائج المترتبة على قرار مجلس إدارة الموئل بِشأن الخطة إجراء تنقيحات موضوعية للمقترحات الواردة في هذا التقرير.
    According to the proposals in the United States paper, however, greater Jerusalem would be excluded from any transitional arrangements, and Palestine was expected to recognize it as part of Israeli territory. UN ومع ذلك، ووفقا للمقترحات الواردة في ورقة الولايات المتحدة، فإن القدس الكبرى ستستبعد من أي ترتيبات انتقالية، وينتظر من فلسطين أن تعترف بها كجزء من اﻷرض الاسرائيلية.
    As far as this matter is concerned, nothing need be added to what was said in the previous report, without prejudice to any additional information that might be supplied for the Committee in accordance with the suggestions contained in the Manual on Human Rights Reporting. UN وإشارة إلى ما تقدم، ليس هناك ما يتوجب اضافته على ما جاء في التقرير السابق حول هذا الموضوع، باستثناء ما نضيفه من معلومات وفقا للمقترحات الواردة في دليل تقديم التقارير.
    In considering the proposals set out in the report, the African Group took into account not only the degree to which such proposals can be implemented, but also the consequences of their implementation. UN إن المجموعة الأفريقية عند دراستها للمقترحات الواردة في التقرير، لم تنظر فقط إلى كيفية المساهمة في تنفيذها بل أيضا إلى تبعات تنفيذ تلك المقترحات على الموضوعات التي تهم المجموعة.
    Annex XIV. Principal elements of the proposals listed in annex XI to the report of the Working Group (A/54/47) concerning the periodic review of an enlarged Security Council (sect. III) UN المرفق الرابع عشر: العناصر الرئيسية للمقترحات الواردة في المرفق الحادي عشر لتقرير الفريق العامل (A/54/47) بشأن الاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع (الفرع ثالثا)
    358. Support was expressed for the proposals under section 22. UN 358 - أعرب عن التأييد للمقترحات الواردة في الباب 22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more